Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинами

Примеры в контексте "Women - Женщинами"

Примеры: Women - Женщинами
However, he was able to speak with women prisoners held in Karachi Central Jail. Однако ему удалось поговорить с женщинами, находящимися в заключении в центральной тюрьме Карачи.
Testimony will be taken from women and children regarding possible violations of their human rights in war and conflict situations. Будут проведены беседы с женщинами и детьми в целях выяснения возможных нарушений их прав человека во время войны и в период конфликтов.
In that sense, the constant and increasing concern of the Commission has been with the enjoyment by women of their human rights. В этом смысле постоянной и все более актуальной целью Комиссии являлось обеспечение реализации женщинами своих прав.
In developed countries, traditional educational choices of girls and women led to segregation in the labour market. В развитых странах выбор девочками и женщинами традиционного образования привел к сегрегации на рынке труда.
IOM had carried out a number of in-depth studies on trafficking in women in Europe, Latin America and Asia. З. МОМ провела ряд углубленных исследований по вопросам торговли женщинами в Европе, Латинской Америке и Азии.
In many instances because of errors in the reported age of women, the cross-classification can be erroneous. Во многих случаях из-за неправильных данных о возрасте, сообщаемых женщинами, в перекрестной классификации могут содержаться ошибки.
The representative explained there was no discrimination in the punishment for adultery, whether committed by men or women. Представитель разъяснил, что не существует дискриминации в отношении наказания за супружескую измену, независимо от того, совершается ли она мужчинами или женщинами.
They also conducted legal literacy awareness sessions and established a solid network with non-governmental organizations dealing with women and child abuse. Они также проводили занятия по повышению юридической грамотности и создали эффективную сеть с участием НПО, которая занимается рассмотрением вопросов грубого обращения с женщинами и детьми.
The United Nations Population Fund has recently documented the frequent reports of trafficking in women and girls in Kosovo. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения недавно документально засвидетельствовал часто поступавшие сообщения о торговле женщинами и девочками в Косово.
That political will has created an environment that enables the women of Rwanda, non-governmental organizations and development agencies to implement the Beijing Platform for Action. Наличие политической воли создает благоприятные условия, способствующие осуществлению женщинами Руанды, неправительственными организациями и учреждениями в области развития Пекинской платформы действий.
Masculinity has for far too long been understood in the context of men being superior to women. Слишком уж долго мужественность воспринималась в контексте превосходства мужчин над женщинами.
In September 1998, the Ukraine Cabinet of Ministries adopted a special programme to prevent trafficking in women and girls. В сентябре 1998 года правительство Украины приняло специальную программу по предотвращению торговли женщинами и девочками.
The NGOs receive institutional support to assist women with their economic initiatives. Неправительственные организации оказывают институциональную поддержку экономическим инициативам, выдвигаемым женщинами.
The need to respond now also extends to caring for women and families living with HIV. Теперь необходимо также принять меры по уходу за женщинами и семьями, живущими с ВИЧ-инфекцией.
The scale of trafficking in women in the Russian Federation has grown in recent years. В последние годы масштабы торговли женщинами в России возросли.
It also acknowledges other measures taken by the State party to combat trafficking in women and children. Он также отмечает другие меры, принятые государством-участником в целях борьбы с торговлей женщинами и детьми.
For over 20 years, Norwegian women have had the final say with regard to abortion. Уже на протяжении более 20 лет за женщинами Норвегии остается последнее слово в том, что касается абортов.
It operates at various levels and is thus better adapted to tackle the numerous problems facing women. Оно функционирует на различных уровнях и за счет этого лучше приспособлено к решению многочисленных стоящих перед женщинами проблем.
The programme addresses the issue of trafficking generally, rather than focusing specifically on trafficking in women and girls. Эта программа позволяет рассматривать проблему торговли в целом, не уделяя особого внимания торговле женщинами и девочками.
Trafficking in women and girls is thought to be on the increase. Полагают, что масштабы торговли женщинами и девочками расширяются.
This should include assuring women 50 per cent of all places in decision-making structures to mobilize their untapped potential in all spheres of development. Сюда относится обеспечение занятия женщинами половины всех должностей в управленческих структурах в интересах мобилизации их незадействованного потенциала во всех аспектах развития.
Solidarity among our women will be a vital determinant of progress. Проявление солидарности нашими женщинами станет важным определяющим фактором прогресса.
Luggage carriers were also introduced in order to alleviate heavy loads, not only for women, but also for men. Стали также использоваться багажники с целью облегчить перевозку тяжелых грузов не только женщинами, но и мужчинами.
The reports serve to evaluate the achievements made by Maltese women, and provide an appraisal of the outcomes of gender policies. Доклады позволяют оценить успехи, достигнутые мальтийскими женщинами, и результаты осуществления гендерной политики.
In 1998 the number was 460, of which 34% were women. В 1998 году их число составляло 460, и 34 процента из них были женщинами.