Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинами

Примеры в контексте "Women - Женщинами"

Примеры: Women - Женщинами
In 2009, only 9 (25.7 per cent) out of 35 Chief Executive Officers were women. В 2009 году только 9 (25,7%) из 35 главных исполнительных директоров были женщинами.
Not all women headed households however live in poverty as is illustrated in the graph below. Однако не все возглавляемые женщинами домохозяйства живут в бедности, как это показано на графике ниже.
When men apply for house loans, they do so jointly with women. Когда мужчины обращаются за кредитами на покупку жилья, они делают это совместно с женщинами.
Table 27 above shows that most of the loans made by women were in the service sector. Из таблицы 27 выше видно, что большинство кредитов, запрашиваемых женщинами, имели отношение к сектору услуг.
The Environmental Management Plan of Seychelles (EMPS) reviewed above has not implemented any activities related to women. Отмеченный выше План рационального природопользования на Сейшельских Островах (ПРПСО) не предполагает проведение какой-либо деятельности, связанной с женщинами.
Neither has it been possible to find out the number and type of cases filed by women. Также оказалось невозможным выяснить количество и характер исков, подаваемых женщинами.
Experts note that because migration involves to a greater extent men, families "affected" by migration are more often represented by women. Эксперты отмечают, что, поскольку процесс миграции в большей степени охватывает мужчин, семьи, "затронутые" миграцией, чаще оказываются представлены женщинами.
For instance the 14th Constitutional amendments increased the number of women seats in Parliament. Так, на основании 14-й конституционной поправки было увеличено число мест, занимаемых женщинами в Парламенте.
The educational gains made by women have not always translated into increased labour-market opportunities. Достигнутые женщинами успехи в сфере образования не всегда преобразуются в возросшие возможности на рынке труда.
WHO now estimates that approximately two thirds of the world's blind persons are women. Согласно оценкам ВОЗ, приблизительно две трети слепых людей в мире являются женщинами.
The lack of information and political commitment and trafficking of women and girls compound the situation. Отсутствие информации и политической приверженности наряду с торговлей женщинами и девушками усугубляют ситуацию.
This sustainable system of farming was founded by two young women from farming communities in India. Эта система устойчивого земледелия была разработана двумя молодыми женщинами из земледельческих общин в Индии.
Such a programme will assist women to understand and manage, but not suppress, their fertility. Такая программа будет способствовать не подавлению, а пониманию женщинами своей фертильности и управлению ею.
Everything must be conceptualized, designed, implemented and analysed by and for women and girls. Осмысление, разработка, осуществление и анализ должны выполняться женщинами и девочками и учитывать их интересы.
In some cases, the experiences described by the women interviewed demonstrate the extremes that stigma and discrimination can lead to. В некоторых случаях пережитое опрошенными женщинами продемонстрировало крайности, к которым могут привести стигматизация и дискриминация.
Research has shown that occurrences of trafficking in women and children have only increased during the implementation of the Millennium Development Goals campaign. Проведенное исследование свидетельствует о том, что число случаев торговли женщинами и детьми только увеличилось в период проведения кампании в поддержку Целей развития тысячелетия.
More than 20 developing countries made commitments to address the policy, financing and delivery barriers to women accessing contraceptive information, services and supplies. Более 20 развивающихся стран обязались устранить проблемы на политическом, финансовом и логистическом уровнях, препятствующие получению женщинами доступа к информации о контрацепции и соответствующим услугам и средствам.
This act is finalized to the prevention, the care and the rehabilitation of women and girls undergoing FGM. В окончательном варианте Закон предусматривает предупреждение КЖПО, а также обеспечение ухода за пострадавшими женщинами и девочками и их реабилитацию.
Local radio is an important tool to obtain useful and practical information, especially for marginalized women in remote areas. Местные радиостанции - это важное средство получения полезной и практической информации, особенно женщинами, которые находятся в уязвимом положении и живут в отдаленных районах.
Blind and partially sighted women face many additional barriers imposed as a consequence of being both blind and female. Слепые и слабовидящие женщины сталкиваются с многочисленными дополнительными барьерами вследствие того, что они являются женщинами и также имеют ограничения по зрению.
In Prosecutorial Council there are 10 members out of which 4 are women. В Прокурорском совете из 10 членов четыре члена являются женщинами.
According to the 2010 edition of the Observatory of Enterprise Creation, in Portugal, about a third of entrepreneurs are women. Согласно данным, почерпнутым из доклада Центра по наблюдению за процессом создания предприятий за 2010 год, около одной трети предпринимателей в Португалии являются женщинами.
In the Government, out of 24 ministries, five are headed by women. В правительстве из 24 министерств пять возглавляются женщинами.
There are seven women among the 159 presidents of municipalities. Из 159 председателей муниципалитетов 7 являются женщинами.
In the lists of elected judges, 1.703 out of 2.399 judges are women. В числе избранных 2399 судей 1703 судьи являются женщинами.