| There are also a number of churches headed by women. | Есть также ряд церковных приходов, возглавляемых женщинами. |
| The majority were women from the age of 16 to 30 years from the former Soviet Union countries. | Большинство жертв являлись женщинами - выходцами из бывшего Советского Союза в возрасте от 16 до 30 лет. |
| From 2005 - 2008, the vast majority of trainees were women. | В 2005-2008 годах подавляющее большинство их участников были женщинами. |
| Discussion with women from various rural communities yielded similar responses. | Дискуссии с женщинами из разных сельских общин наводят на аналогичные выводы. |
| Owing to continuing gender inequality, women continue to be discriminated against in employment. | В силу сохраняющегося неравенства между мужчинами и женщинами женщины по-прежнему подвергаются дискриминации в сфере занятости. |
| Officials indicate that a majority of the recipients are women. | По официальным данным, большинство получателей помощи являются женщинами. |
| These norms included both positive and negative aspects relating to the full realization of human rights for women. | С точки зрения полной реализации женщинами своих прав человека такие нормы имели как позитивные, так и негативные аспекты. |
| These changes are expected to raise the overall pay received by women. | Ожидается, что эти изменения приведут к увеличению общей суммы получаемых женщинами выплат. |
| This also ensures the stability of the societies while guiding women in decision making in their undertakings. | Это также гарантирует стабильность общества, одновременно способствуя принятию женщинами решений в их начинаниях. |
| It should be noted that 34 out of the total of 80 applications were filed by women. | Следует отметить, что 34 из 80 полученных заявок были поданы женщинами. |
| Support for 1,349 projects (54.4% run by women) | Оказание поддержки 1349 проектам (54,4 процента из них осуществляются женщинами). |
| After the organisation of the training, the equipped female trainers organised 7 working meetings with women from the community. | После организации обучения прошедшие курс женщины-инструкторы организовали семь рабочих совещаний с женщинами своих общин. |
| In this regard, the Committee notes that only two out of 22 Ministers of the current Government are women. | В этой связи Комитет отмечает, что из 22 министров нынешнего правительства женщинами являются только двое. |
| NAPWA has been prepared according to the needs; challenges and problems women have faced during and after war. | Этот план был составлен с учетом потребностей, испытываемых женщинами во время и после войны, а также трудностей и проблем, с которыми они сталкивались в этот период. |
| Establishment of four soya bean factories administered by women | создание четырех фабрик по переработке соевых бобов, возглавляемых женщинами; |
| One third of Senate members are appointed by the President, half of them should be women. | Треть мест в Сенате заполняется по назначению Президента, причем половина из них подлежит заполнению женщинами. |
| In the first election for Wolsi Jirga in 2005, 28% of seats were allocated to women. | В ходе первых выборов в Волеси джиргу в 2005 году за женщинами было закреплено 28 процентов мест. |
| Besides, two out of nine secretaries of IEC are women. | Кроме того, женщинами являются два из девяти секретарей НИК. |
| To get the citizenship of Afghanistan, there is not any discrimination between men or women. | В вопросах получения гражданства Афганистана никакой дискриминации между мужчинами и женщинами не существует. |
| On the other hand, the number of families headed by women in rural areas rose significantly because men were recruited into the army. | С другой стороны, в сельских районах значительно выросло число возглавляемых женщинами семей, поскольку мужчины были призваны на военную службу. |
| It is about the prohibition of certain types of jobs for women (Article 307 of the Labour Code). | Речь идет о запрете на выполнение женщинами некоторых видов работ (статья 307 Трудового кодекса). |
| In addition, presently the Permanent Secretary and 67 per cent of heads of department are women. | В настоящее время женщина находится на должности постоянного секретаря и 67 процентов начальников департаментов также являются женщинами. |
| From 6 senior civil servants, 4 were women and 2 men. | Из 6 высокопоставленных чиновников 4 являются женщинами и 2 - мужчинами. |
| Please also indicate whether the State party plans to implement a comprehensive national strategy to combat trafficking in women and girls. | Просьба также указать, планирует ли государство-участник реализовать всеобъемлющую национальную стратегию по борьбе с торговлей женщинами и девушками. |
| Non-farming wages for women were still low, indicating a large gender disparity. | Заработная плата женщин, занятых несельскохозяйственным трудом, по-прежнему остается низкой, что свидетельствует о существенном неравенстве между мужчинами и женщинами. |