Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинами

Примеры в контексте "Women - Женщинами"

Примеры: Women - Женщинами
In addition, about 100 members of the police force had received special training in dealing with battered women. Кроме того, около 100 сотрудников полиции прошли специальное обучение по обращению с получившими побои женщинами.
At least 7 of the 15 members of the newly established Human Rights Commission would have to be women by law. Согласно законодательству не менее 7 из 15 членов вновь образованной Комиссии по правам человека должны быть женщинами.
Please provide updated information on the specific measures addressing trafficking in women and girls and their implementation and coordination at the national level. Пожалуйста, представьте последние данные о конкретных мерах по борьбе с торговлей женщинами и девочками и об их осуществлении и координации таких мер на национальном уровне.
The Act grants women the right to choose a family name. Закон закрепляет за женщинами право выбора своей фамилии.
Plans call for educational work with women on the topic "Family, hygiene and health". Планируется проведение просветительской работы с женщинами на тему «Семья, гигиена, здоровье» .
Provide statistics on trafficking of women and girls and detailed information on the extent of this phenomenon in border areas. Просьба указать статистические данные в отношении обращения с женщинами и детьми и подробную информацию о масштабах этого явления на границах.
The ratio of households headed by women increased to nearly 27% in the year 2003. В 2003 году доля домохозяйств, возглавляемых женщинами, увеличилась почти до 27 процентов.
In recent past, the preference of men to women remains in the mindset and even action of not a few people. Еще в недавнем прошлом в умонастроениях и даже действиях немалого числа людей мужчинам отдавалось предпочтение перед женщинами.
The maltreatment of women in some areas also takes its roots in male chauvinism. Причиной плохого обращения с женщинами в некоторых районах является и мужской шовинизм.
The Ministry of Justice is assigned to work with relevant agencies to conduct surveys on problems of marriages between Vietnamese women and foreigners. Министерству юстиции поручено подготовить и совместно с соответствующими учреждениями провести обследования по проблемам браков между вьетнамскими женщинами и иностранцами.
The Ministry of Public Security coordinated with relevant agencies to combat trafficking in women and children. Министерство государственной безопасности в координации с соответствующими учреждениями вело борьбу с торговлей женщинами и детьми.
In September 2003, the Government organized the National Conference on the fight against trafficking in women and children. В сентябре 2003 года правительство организовало Национальную конференцию по борьбе с торговлей женщинами и детьми.
These projects have helped facilitate better collaborations among countries in the fight against trafficking in women and children. Эти проекты помогли улучшить сотрудничество между странами в борьбе с торговлей женщинами и детьми.
Civil contracts that women have entered into so far are mainly loan contracts from credit organizations. Гражданские контракты, которые до сих пор заключались женщинами, являются главным образом контрактами с кредитными организациями о займах.
They have also increased reconciliation efforts and proposed to local governments to strict punishment towards those who mistreat women. Они также расширили усилия по примирению и предложили местным властям ужесточить меры наказания по отношению к тем, кто дурно обращается с женщинами.
14.7 Unlike any previous census, the 1999 national census specifically included the different kinds of work that women did. Национальная перепись 1999 года в отличие от всех предыдущих обследований включала графу с перечнем различных видов работ, выполняемых женщинами.
In addition, a special consultative meeting was held with naturalized women in Port Vila. Кроме того, в Порт-Виле было организовано специальное консультативное совещание с натурализованными женщинами.
In most instances, women are treated as minors and this subjects them to a subordinate position. В большинстве случаев с женщинами обращаются как с несовершеннолетними, что ставит их в подчиненное положение.
Recent months have witnessed a spate of unresolved killings in Freetown and in the regions, especially of women. В последние месяцы произошла серия нераскрытых убийств во Фритауне и в регионах, большинство жертв которых были женщинами.
The independent expert continued to investigate the treatment of women in Somalia during the period covered by this report. В период, охватываемый настоящим докладом, независимым экспертом было продолжено расследование обращения с женщинами в Сомали.
Of the 264 applications OHCHR received for the programme, 150 were from men and 114 were from women. Среди 264 заявлений, полученных УВКПЧ в рамках этой программы, 150 было подано мужчинами и 114 - женщинами.
The Special Rapporteur notes that there are no instances of cases against traffickers of local women and children. Специальный докладчик отмечает, что нет ни одного примера возбуждения дела против торговцев местными женщинами и детьми.
CESCR had expressed concern that trafficking in persons, particularly women, persisted in the State party. КЭСКП выразил обеспокоенность в связи с сохраняющейся в государстве-участнике торговлей людьми, особенно женщинами.
At present, 35% of public entrepreneurial associations that are functioning in the Republic are headed by women. В настоящее время 35% функционирующих в республике общественных объединений предпринимателей возглавляются женщинами.
There are no legal or cultural obstacles to women receiving medical services, including family planning. Для получения женщинами медицинского обслуживания, включая планирование семьи, правовых и культурных препятствий не существует.