Then our journey wasn't without purpose: |
Но мы не зря прошли наш путь. |
The rule is that it can't be used in the absence of the owner, without express permission of a nominated person, or the police. |
Но по правилам, в отсутствии владельца, ими нельзя пользоваться без специального разрешения уполномоченного лица или полиции. |
Jim, I really appreciate you looking out for me, but I'm not coming home without Erin. |
Джим, ценю твоё беспокойство, но я не вернусь без Эрин. |
We can kill the ones we need, but not without making a lot of noise. |
Можем уничтожить необходимые, но без шума не обойтись. |
But how can you without a task force? |
Но как вы справитесь без оперативной группы? |
But... a blair waldorf apology without a caveat? |
Но... Извинения Блэр Уолдорф без оговорок? |
Initially, the stadium area was mobbed with ambulances, but the game finished without major disruptions... |
Толпа со стадиона окружила санитарные машины, но игра закончилась без инцидентов... |
It is only my first visit to The Paradise but, Miss Audrey, I cannot imagine this place without you. |
Это всего лишь мой первый визит в Парадиз, но, мисс Одри, я не могу представить это место без вас. |
Do you love me enough to accept hearing me without seeing me? |
Любишь ли ты меня настолько, чтобы согласиться слышать, но не видеть меня? |
I can't run a wire or anything like that, but I can figure out a lot without getting too dirty. |
Я не могу прослушивать или еще что-то, но и без этого можно понять многое. |
But, plus, how did they get onto a commercial flight without proper documentation? |
Но, как они смогли организовать коммерческий вылет, без соответствующих документов? |
And-And I mean this in the kindest way possible, but... without you being in my life - it has been a huge relief. |
И я говорю это в самом хорошем смысле, но... моя жизнь без тебя... это было огромное облегчение. |
You can hear, but you cannot speak your mind without this! |
Вы можете слышать без него, но не говорить. |
I always want to be part of it but... without knowing what the Revolution is. |
Я всегда хотел быть ее частью, но... не зная, что такое Революция. |
And I am not without empathy, but I have a responsibility to the witches. |
У меня есть чувства, но и также и обязанности перед ведьмами. |
I'm really sorry, but I don't do more than two visits in a row without a break, so... |
Мне очень жаль, но я не обслуживаю двух клиентов подряд без перерыва, так что... |
But what I do know is that I'm not leaving this hotel without my son. |
Но я знаю точно, что не уйду из отеля без моего сына. |
"but my discovery"of what they were was not without its pitfalls. |
Но моё открытые не обошлось без попадания в ловушку. |
Rich, of course, but without a title she felt obligated to club people with. |
Богатой, разумеется, но без титула, чтобы она чувствовала себя обязанной за вступление в число титулованных. |
But they grow up to have lives, Bess... without anybody being able to love them. |
Но они вырастают большими, и никто не способен любить их. |
We have to prevent that from happening, but we can't do it without you. |
Мы должны этому помешать, но без тебя нам не удастся. |
Gotham is on a knife edge, but I won't let it fall apart without a fight. |
Готэм находится на острие ножа, но я не позволю ему пасть без боя. |
But let's be real, between you and I, you probably won't even make it out of the parking lot without getting a divorce. |
Но будем реалистами, между нами, ты, наверное, с парковки то не выйдешь, не попросив развода. |
But without it, the tractor won't stop leaking, |
Но без неё масло не перестало бы течь. |
But without Dopler, how do you finish the molecular stabilizer? |
Но как без Доплера можно закончить работу над молекулярным стабилизатором? |