Примеры в контексте "Without - Но"

Примеры: Without - Но
But, with declining oil prices now exerting downward pressure on oil substitutes, a carbon tax could be introduced without raising the price of energy for consumers. Но, снижение цен на нефть в настоящее время оказывает понижающее давление на заменители нефти, налог на углерод может быть введен без повышения цен на энергоносители для потребителей.
But allowing Greece to default and still remain in the eurozone is not an option: it would signal that other eurozone countries could amass huge debts, funded by the ECB, without having any intention of repaying. Но позволить Греции объявить дефолт и по-прежнему оставаться в еврозоне не вариант: это бы означало, что другие страны еврозоны, финансируемые ЕЦБ, могли бы накопить огромные долги, без какого- либо намерения погашения.
I'm not afraid, but I didn't get where I am without taking some precautions. Я не боюсь но я не стоял бы сейчас на этом месте, не прими я некоторые меры предосторожности.
So there I was, stranded in the year 200100, ankle deep in Dalek dust, and he goes off without me, but I had this. Значит я был там, затерян в 200100 году, лежа в пыли из Далеков, и он ушел без меня, но у меня было это.
This film was not about the Internet, but it could not have been made without it. Этот фильм не рассказывает об интернете, но без него, не было бы самого фильма.
I didn't grow up in the slums or anything that dire, but I know what it is to grow up without having money, or being able to support family. Я не выросла в трущобах или в подобном зловещем месте, но я знаю, что такое расти без денег, или без возможности поддерживать семью.
Okay, look, I was mad that you made the decision to sell without me, but it is your house, really. Ладно, послушай, меня разозлило, что ты решил продать дом без меня, но ведь это твой дом.
This would not be all that the Umbrella Movement has demanded, but it should encourage the protesters to reach a compromise without departing from their longer-term goal. Это не будет все, что требовало Umbrella Movement, но оно должно способствовать протестующим в достижении компромисса, в то время не отступая от своей долгосрочной цели.
The OMT program will cause credit conditions to ease, but without necessarily reversing the financial balkanization of the eurozone that has occurred over the last three years. Программа ПДО приведет к ослаблению кредитных условий, но не обязательно к обращению вспять финансовой балканизации еврозоны, которая проходила в течение последних трех лет.
I'm not afraid, but I didn't get where I am without taking some precautions. Я не боюсь, но я бы не добился нынешнего положения, не принимай я мер предосторожности.
Indonesia's government would undoubtedly prefer to see Ba'asyir languish in jail, but without any legal measure to justify continued detention, it had little option but to release him. Правительство Индонезии несомненно предпочло бы, чтобы Башир томился в тюрьме, но без каких-либо юридических мер для оправдания продления тюремного заключения у него не было другого выбора кроме его освобождения.
For it is not only morally wrong to leave nations and communities feeling marginalized and without voice; it is a recipe for frustration, rage, and terrorism. Оставлять нации и общество без голоса с чувством изоляции не только неправильно с моральной точки зрения, но и является прямой дорогой недовольству, агрессии и терроризму.
But if the conditions operate like austerity measures - imposed without significant accompanying growth measures - they will be more akin to bloodletting: the patient must risk death before receiving genuine medicine. Но если условия действуют как меры жесткой экономии - введенные без значительных сопутствующих мер роста, - они будут больше похожи на кровопускание: пациент должен рисковать жизнью, прежде чем получить подлинное лекарство.
But they cannot do so without secure access to land and water - as well as to rural financial services to pay for seed, tools, and fertilizer. Но они не смогут сделать этого без надёжного доступа к земле и воде, а также к финансовым услугам в сельской местности для оплаты семян, инструментов и удобрений.
But the legitimacy of any international military action that goes beyond immediate self-defense requires broad international approval - and action without legitimacy is bound to fail. Но законность любых международных военных действий, которые выходят за пределы непосредственной самообороны, требует широкого международного одобрения - а действия без законности обречены на неудачу.
Science and technology cannot save Africa by themselves, but Africa without science and technology cannot be saved. Сами по себе наука и технология не смогут спасти Африку, но Африка без помощи науки технологии не может быть спасена.
But the real problem is that the global economy is badly overleveraged, and there is no quick escape without a scheme to transfer wealth from creditors to debtors, either through defaults, financial repression, or inflation. Но истинная проблема состоит в том, что мировая экономика ужасно перегружена заемными средствами и нет никакого быстрого спасения от этого, без схемы передачи богатства от кредиторов должникам через дефолты, финансовые репрессии или инфляцию.
But, in order to realize the hope that ordinary soldiers take from the new jargon, Western leaders will need to forge a clear political strategy for Afghanistan, without which the country will remain at war. Но, чтобы понять ту надежду, которую обычные солдаты связывают с этим новым жаргоном, западные лидеры должны выработать четкую политическую стратегию для Афганистана, без которой страна будет оставаться в состоянии войны.
Of course, diplomacy needs to be backed by strength, but the US has plenty without militarizing the Asia-Pacific region more than it already has. Естественно, дипломатия должна быть подкреплена силой, но у США есть много рычагов и без милитаризации азиатско-тихоокеанского региона в большей степени, чем сегодня.
It will have to manage a realignment that includes a possible coalition with the Left at the federal level, but without moving too far to the left in policy terms. Ей придется провести реорганизацию, которая включает возможную коалицию с левыми на федеральном уровне, но при этом не уходя слишком далеко влево в политическом плане.
But, instead of raising revenue by auctioning the emission permits, Obama has agreed to distribute them without charge to favored industries in order to attract enough congressional votes. Но вместо того, чтобы увеличивать доходы, продавая с аукциона разрешения на выбросы, Обама согласился распределять их бесплатно привилегированным отраслям, чтобы привлечь достаточно голосов в Конгрессе.
It will be very tough - not only for Greece, but for all the other overextended countries of Europe - to tighten fiscal policy in the midst of recession without risking a deepening spiral. Будет очень тяжело - не только Греции, но также и всем другим «перекредитованным» странам Европы - ужесточить фискальную политику в середине рецессии без повышения риска увеличения спирали.
A visible gap exists between the area code and series, but there is no possibility of confusion if the number is written down without it, unlike in the German system. Между кодом территории и серией располагается пробел, но в отличие от немецкой системы, даже в случае отсутствия пробела путаница исключена.
I think morality is much more than what I've been talking about, but it would be impossible without these ingredients that we find in other primates, which are empathy and consolation, pro-social tendencies and reciprocity and a sense of fairness. Я думаю, она намного шире, чем то, о чём я говорил; но она была бы невозможна без тех составляющих, которые мы обнаружили в приматах: сочувствие и утешение, просоциальные тенденции, сосуществование, чувство справедливости.
But we got to that conclusion without understanding where we were going, what we knew were a series of issues that the company and the client was confronted with. Но мы пришли к этому выводу без понимания того, куда мы направлялись, мы знали только проблемы, с которыми столкнулись компания и наш клиент.