Surprisingly, Ibrahim II dutifully accepted the news without objection. |
Удивительно, но Ибрахим II покорно принял новость без возражений. |
But almost without exception they are shown in their relation to men. |
Но почти без исключений они показаны в их отношении к мужчинам. |
The Mobile Operations Police (MOP), a small but elite international force, enters China (without official authorization). |
Полиция мобильных операций (СС), небольшая, но элитная международная сила, входит в Китай (без официального разрешения). |
There are other countries, but without the Czech Republic and Prague, any trip to Europe will seem to be incomplete or imperfect. |
Существуют и другие страны, но без Чехии и Праги любая поездка в Европу будет казаться незавершенной и несовершенной. |
The club stayed in "A" RFG without interruption until 1976 but did not have any major achievements. |
Клуб остался в РФГ «А» без перерыва до 1976 года, но без каких-либо серьезных успехов. |
Here you will find everything you need without unnecessary space, but in very good form. |
Здесь вы найдете все, что вам нужно без лишнего пространства, но в очень хорошей форме. |
Jerry teases Tom from inside, but quickly feels lonely without the cat. |
Джерри дразнит Тома изнутри, но быстро чувствует себя одиноким без кота. |
The data may still be recoverable, but not without special laboratory techniques. |
Данные могут оставаться доступными для восстановления, но не без специальных лабораторных методов. |
Both parents were descended from early English settlers, but without distinguished ancestors. |
Оба родителя происходили из ранних английских переселенцев, но без выдающихся предков. |
He also contacted the resistance group Freiburger Kreis, but without working actively in their plans for a revolution. |
Он также связался с группой сопротивления Фрайбургера Крейси, но не работал активно в своих планах революции. |
The President agrees to break off diplomatic relations but will not go further without conclusive proof. |
Президент соглашается разорвать дипломатические отношения, но не готова идти дальше без дальнейших доказательств. |
He later tried to incorporate other literature about Lenin in his new symphony, but without success. |
Позднее композитор попытался включить другую литературу о Ленине в его новую симфонию, но без успеха. |
Charles took the city of Christiania, but without heavy siege artillery was unable to take Akershus Fortress. |
Карл занял Христианию, но без тяжёлой осадной артиллерии взять крепость Акерсхус было невозможно. |
This allowed participants to actually receive the full amount of the Conservatory knowledge, but without giving them the state Diploma. |
Это позволяло семинаристам фактически получать полный объем консерваторских знаний, но без вручения им государственного диплома. |
Franco responded warmly, but without any firm commitment. |
Франко ответил тепло, но без каких-либо твёрдых обязательств. |
People believe them, but photographs do lie, even without manipulation. |
Люди верят им; но фотографии лгут, даже без манипулирования ими. |
Gross weight: 5 kg (with batteries but without charger). |
Общий вес: 5 кг (с батареями но без подзарядки). |
Both started loving each other but one day, Kabir disappeared without any word. |
Оба начали встречаться, но однажды Кабир исчез без всяких слов. |
The first thing Binh decides to arrest and interrogate Gogol, but finds him in the church without signs of life. |
Первым делом Бинх решает арестовать и допросить Гоголя, но находит его в церкви без признаков жизни. |
But without introduction of full convertibility of ruble such measures will be premature. |
Но без введения полной конвертируемости рубля такие меры будут преждевременными. |
Turhan turned out to be too ambitious a woman to lose such a high position without a fight. |
Но Турхан оказалась слишком честолюбивой женщиной, чтобы потерять такую высокую должность без борьбы. |
They obtain Borden's diary and publish it without revealing the twins' secret. |
Они получают дневник Бордена и публикуют его, но не раскрывают главный секрет близнецов. |
He wished to produce an internal combustion engine, but without paying the licensing costs of the Otto patents. |
Он хотел производить двигатели внутреннего сгорания, но без лицензионных отчислений за патенты Отто. |
Public offices should be distributed proportionally among the recognized religious groups, but in technical positions preference should be given to competence without regard to confessional considerations. |
Государственные должности должны быть пропорционально распределены между признанными религиозными группами, но на технических должностях следует предпочтение отдавать компетенции, независимо от конфессиональных соображений. |
The system of capitalism cannot generate surplus without women, yet society does not grant women access to the resulting capital. |
Капиталистическая система не способна создать избыток без женщин; но общество не предоставляет женщинам доступа к созданным капиталом излишкам. |