| But I'm warning you, we can do without this kind of trouble. | Но мы могли бы обойтись, и без таких проблем. |
| She spoke to his doctors on a regular basis without him, and the illness itself was a mystery. | Она постоянно общалась с докторами без его присутствия, но саму болезнь не диагностировали. |
| But why did you just leave without talking to her? | Но почему ты просто ушел, не поговорив? |
| He could have disarmed the Boslic without breaking a sweat, but he just stood there let the man pull out his weapon, aim and fire. | Он мог разоружить бослика даже не вспотев, но он просто стоял там и позволил достать оружие, прицелиться и выстрелить. |
| True, but I believe there's a way to find our needle without searching a world full of haystacks. | Да, но я полагаю, что есть способ найти нашу иголку не обыскивая каждый стог сена в мире. |
| But I couldn't live without it. | Но без этого я не смогу жить! |
| They have to force themselves to survive, have hope to survive, but they cannot make it without help. | Они вынуждают себя выживать, иметь надежду, чтобы выжить, но они не могут сделать этого без помощи. |
| That's remarkable, but up until now, there weren't ways to do it without cutting down trees. | Это потрясающе, но до настоящего времени этого нельзя было сделать без вырубки лесов. |
| I know that I left you to raise Hiccup alone... but I thought he would be better off without me. | Я знаю, что ты воспитывал Иккинга один, но я думала, что ему будет лучше без меня. |
| Except CHOI, but, you know, I guess we'll just have to start without him. | Кроме Чоя, но, сами понимаете, похоже, придётся начать без него. |
| I went to America without knowing a word of English, yet my social worker told me that I had to go to high school. | Я приехал в Америку, не зная ни одного слова по-английски, но тем не менее мой социальный работник сказал мне, что я должен пойти в среднюю школу. |
| No, but without the surgery, I can guarantee she won't. | Нет, но без операции, я гарантирую, что она не выживет. |
| Yes, he was a fascist dictator, but let he who is without sin cast the first stone, Judy. | Да, он был фашистским диктатором, но кто без греха пусть первый бросит в меня камень, Джуди. |
| You need a direct line in, and without any proof of that, the case fell apart. | Нужны были прямые улики, но без доказательств дело развалилось. |
| My wife has been held in prison in Martinique without trial, but, no one cared to listen to my story. | Моя жена была в тюрьме на Мартинике без суда и следствия, но никто не хотел выслушать мою историю. |
| But I'm fine without you, As always. | Но ничего серьезного, я справился и без вас. |
| Maybe you're right... but without my suit there's no way of finding Einstein's ex-wife, or Damien Darhk for that matter. | Может быть ты права, но без моего костюма мы не найдем ни бывшую жену Эйнштейна, ни Дэмиена Дарка. |
| But I think he knew that one day we might have to do this without him. | Но думаю, он знал, что в один прекрасный день, нам придется заниматься этим без него. |
| But how to eradicate the bacteria without harming the patient? | Но как уничтожить бактерии без ущерба для пациента? |
| How can one improve without deconstructing the old? | Но как можно стремиться к новому, не разрушая старое? |
| And I want to be able to run my company without her interference, but that's not happening. | А я хочу управлять компанией без её вмешательства, но увы и ах. |
| But you can't have an invasion without me! | Но вы не можете начинать вторжение без меня! |
| But what's a life without vices? | Но что это за жизнь без пороков? |
| But the real hero is the unsung doctor, Toiling in anonymity, 'Cause he broke the rules without getting caught. | Но настоящий герой - невоспетый врач, трудящийся в анонимности, потому что он нарушил правила и не был пойман. |
| I am terribly sorry, Mr. Daniels, But the shooter got away without a trace. | Мне ужасно жаль, мистер Дэниэлс, но стрелок скрылся, не оставив следов. |