Примеры в контексте "Without - Но"

Примеры: Without - Но
That without her, my life would be meaningless. Конечно, я мог это сказать, но что толку?
He told how he had been over Lady Bridge many times at midnight, but this night, his horse would not cross without urging. Он сказал, что много раз в полночь проезжал Мост Леди, но этой ночью его лошадь пришлось уговаривать.
Sire, your brother has returned to court without remembering, perhaps, where he is. Сир, ваш брат вернулся ко двору, но, быть может, позабыл, где находится.
You're going to work without having breakfast first? Я бы так не сказала... но он разрешил нам остаться на один месяц.
But what would you be without your husband? Но кем бы вы были без своего мужа?
But you probably shouldn't have it without me, just to be safe. Но вам не помешает и меня захватить, на всякий пожарный.
I only mean that, if there was a way to compromise, without seeming to yield... Я лишь о том, что, может, есть путь к компромиссу, но чтобы не выглядеть слабым...
But without a genie, I can't use a wish to get back to Agrabah. Но без джинна я не смогу пожелать снова вернуться в Аграбу.
Well, you've bloody done that, all right, but this is quite an important day, I could do without him... Ну что ж, он прогулялся, точно, но ведь сегодня у меня такой важный день, я мог бы обойтись и без его...
My indulgence shall be given, but without the play acting. ћо€ снисходительность может быть дана, но без пьесы.
I have production decisions to make for next year and I don't like making that kind of commitment without a manuscript in my hand. У меня есть производственные решения, чтобы совершить их в следующем году но я не люблю делать такого рода обязательства Без подписи моей рукой.
I know that, but I can't get anywhere near them without the FBI tipping them off. Я знаю, но я не могу к ним приближаться без ФБР на хвосте.
It wasn't until we started working on this pledge project that I realized they have this whole life going on without me. Я не знал, но когда мы начали наш проект новичков я узнал, что они всегда без меня.
And I also know that life without you is a misery. Но ещё я знаю, что мне плохо без тебя.
That's, of course, if you can live without the cream sauce. Personally, I can't. Это, конечно, если сможете обойтись без сметанного соуса, но лично я не могу.
Nathaniel Grey didn't specify, but I don't believe he would have hidden the medallion without leaving some sort of clue as to... Натаниел Грей не указал, но я не верю, что он спрятал медальон, не оставив никакой подсказки вроде...
But it is irregular to give our approval without meeting - Да, но крайне затруднительно дать согласие без мистера Форе.
You think you're a genius, but we all know that without your father's millions you'd never be anything. Вы строите из себя гения, но мы-то знаем, что без миллионов отца вы бы ничего не достигли.
I hate to leave you like this without childcare, but you don't have a job. Мне очень жаль, что я ставлю тебя в такое положение, но ты даже не работаешь.
I don't know how to say this without sounding insensitive, Не знаю, как сказать, чтобы это не звучало бестактно, но
Wait, you can't go without me. Но ты... ты не можешь ехать без меня!
Harm or not, if I find him or anyone else abroad after curfew, without good reason, they'll be arrested. Есть злоба или нет, но если я найду его или кого другого еще раз после комендантского часаса, без уважительной причины, арестую.
But I can think about it myself, without disturbing you. Но это мелочи, которые я смогу додумать сам.
I know it makes you sad but you'll manage very well without me. Я знаю, что тебе грустно, но ты и без меня справишься.
No, I don't want to take over without telling him. Я не согласна работать без его ведома, но я сделаю это.