Ana wanted us to go, but I won't leave here without my Mesrob. |
Она хотела и нас отправить, но я не уйду без моего Мисроба. |
But without you minding her, your lady friend stays here strapped to a board in a drug-induced coma. |
Но без вашего присмотра ваша подруга будет привязана к койке в наркотической коме. |
Claim your independence, but do it without bloodshed. |
Провозгласите независимость, но без кровопролития. |
But then you left me last night and I remembered how it felt to be without you. |
Но потом ты оставила меня вчера вечером и я вспомнил, что значит быть без тебя. |
Mama can hardly appear at Court without a lady-in-waiting, but I draw the line at Conroy. |
Мама не может появиться при дворе без придворной дамы, но я подвожу черту с Конроем. |
But it's hard to confirm without a detailed history. |
Но трудно утверждать без истории болезни. |
Looking great but without a date. |
Выгляжу превосходно, но без пары. |
Thanks, beautiful woman, but I couldn't have done it without my sidekick, foot-bot. |
Спасибо, прекрасная дама, но я бы не справился сам без моего помощника, фут-бота. |
I had orders not to depart without survivors. |
Но мы должны уходить, у меня приказ. |
But for now, you're going to have to continue staging without your star. |
Но пока что вам придется продолжать постановку без звезды. |
But none of this would be happening without Scarlett. |
Но я бы ничего не добился без Скарлетт. |
But you hear stories of bullets piercing people's heads without somehow managing to... |
Но вы ведь слышите истории о том, как пули пробивали людям головы, каким-то образом даже не... |
It is true, but always without result. |
Это верно, но результатов никаких. |
But never fear, your great-nephews are digging their own graves without my help. |
Но не волнуйтесь, ваши внучатые племянники сами выкопают себе могилу, без моей помощи. |
But if we try to revive him without the proper sequencing, it could kill him. |
Но если попробуем его оживить и нарушим технологию, он погибнет. |
But great change doesn't come without great sacrifice, and believe me, we know that better than anyone. |
Но большие перемены не придут без больших жертв, и поверьте мне, мы знаем это лучше чем кто-либо. |
It goes without saying, but you've served with great distinction. |
Само собой разумеется, но вы уходите в отставку достойно. |
Just improve it without changing the plot, please. |
Вы должны украсить ее, но сюжет не трогайте, прошу вас. |
Yes, except without a stable Footprint, we'll never achieve escape velocity. |
Да. Но без стабильной опоры не получится развить космическую скорость. |
But we can start without him. |
Но мы не будем его ждать. |
I got as far as the water once, but without a boat... |
Я дошел однажды до воды, но без лодки... |
Death in a cause is one thing, but death without meaning... |
Смерть ради дела, это одно, но бессмысленная смерть... |
It is obvious that one has to stop or do without it. |
Но очевидно, что бросать пить необходимо. |
But I told her, without the right paperwork... |
Но я ей объяснил, что без нужных бумаг шансов нет. |
But without his conspirators and bottomless coffers, he will never gather an army that can best our combined efforts. |
Но без своих верных сообщников и бездонного кошелька, ему не собрать армию, превосходящую наши объединённые силы. |