As much as I love you I'm sorry, I can't move to London without Ben. |
Я так сильно тебя люблю но прости, я не могу переехать в Лондон без Бена. |
I would say it's good to see you, but I do not see anything without my glasses. |
Я сказал бы, что рад тебя видеть, но я ничего не вижу без очков. |
The foreman says they owed him a week's pay but that he left without any fuss. |
Мастер сказал, что он задолжал ему за неделю... но он ушёл, не поднимая шума. |
But the fact is she's an outstanding teacher and a born leader... and McKinley High is a worse place without her. |
Но факт остается фактом - она невероятный учитель и прирожденный лидер, и школа МакКинли будет хуже без нее. |
Well, as much as it pains me, I guess you'll have to storm the catwalk without me. |
Ну, как бы больно мне не было, но я полагаю, что тебе придется покорять подиум без меня. |
Whoever is responsible, she got pregnant without any trouble, and may well go to term, and give birth quite naturally. |
Кто бы не был виноват, но она забеременнела без проблем, и может спокойно выносить, и родить естественным путём. |
Okay, Louis, I will take care of this for you, but you're not throwing her ashes anywhere without me. |
Ладно, Луис, я позабочусь об этом, но ты не будешь развеивать её пепел без меня. |
I thought of leaving you a note... but couldn't go without saying anything. |
Хотел оставить записку и уйти, но надо было объясниться. |
I guess I've been trying to figure you out without much luck. |
Думаю, я пыталась понять вас, но не претерпела в этом удачи. |
But he couldn't abide going a day without a shave, so... I had to learn how to shave him. |
Но он не мог ходить небритый, поэтому... мне пришлось научиться брить его. |
I told you not to go into that building without the police, but you never listen to me, ever. |
Я говорил тебе не входить в то здание без полиции, но ты никогда меня не слушаешь. |
But it is spent and you are nothing without it. |
Но без неё ты просто никто. |
I'm sorry to inform you... you'll be without his services for the rest of the day. |
Жаль вам сообщать... но вы останетесь без его общества до конца дня. |
But her confession got her life without parole, So we - we never pursued it. |
Но ее признание обеспечило ей пожизненное заключение без права на досрочное освобождение, так что мы глубже не копали. |
But without the cells' ESN numbers, We can't track any of 'em. |
Но без номера мы не можем отследить ни один из них. |
~ I can't be sure without an X-ray, but I think Raymond might have a broken collar bone. |
Не могу быть уверена без рентгена, но думаю, что у Рэймонда может быть сломана ключица. |
But the patient was clear That he didn't want to live without his gift, And you get that. |
Но пациент ясно дал понять, что не хочет жить без своего дара, и вы это приняли. |
Well, "fine" isn't the word I'd use, But without complications. |
Ну, я не использую слово "хорошо", но без осложнений. |
I just think that on this occasion we can do without, that's all. |
Но просто думаю, что в таких обстоятельствах, мы могли бы и без них обойтись. |
Sure, he could have been hiding something, but without any clues, we don't even know where to start looking. |
Конечно, он мог что-то скрывать, но без улик мы даже не знаем, с чего начинать поиски. |
Maestro, this party supports the arts, but trust me, there's no funds without the fun. |
Маэстро, это вечер в поддержку искусства, но поверьте, без возлияний нет и воздаяний. |
The world just keeps on going... without you. |
Мир продолжает двигаться дальше... но без тебя |
You've taken good care of me but, it's time I fly without big brother. |
Ты очень обо мне заботился, но настало время летать без старшего брата. |
We can go without it for a while, but we'll deficit pretty quickly in this atmosphere. |
Некоторое время продержимся без него, но очень скоро почувствуем нехватку кислорода. |
But I have proven to you she is without marks. |
Но я доказал вам, что она без отметин |