Примеры в контексте "Without - Но"

Примеры: Without - Но
Cuba regrets that our work has ended without achieving consensus on either of the two substantive items on the agenda. Куба сожалеет о том, что наша работа подходит к концу, но нам так и не удалось достичь консенсуса ни по одному из двух основных пунктов повестки дня.
In this case the author has attempted remedies of every kind, administrative and judicial, without result. В данном случае автор сообщения воспользовалась всеми возможными административными и судебными средствами правовой защиты, но безрезультатно.
Law does not replace politics or economics, but without it we cannot construct anything that will last in the international community. Право не заменит политику или экономику, но без него невозможно создать что-либо, что сможет долго существовать в международном сообществе.
But human life cannot exist without planet Earth - Mother Earth. Но люди без планеты «Земля» - Матери-Земли - существовать не могут.
Unfortunate as it is, we could not, of course, have a formal meeting without interpretation. Как это ни прискорбно, но мы не могли, разумеется, проводить официальное заседание без синхронного перевода.
Interview and survey data reveal that many partnerships operate on a flexible but ad hoc, issue-driven basis, without formal structures or regular consultation. Данные бесед и обследований показывают, что многие партнерские отношения базируются на гибкой, но ситуативной, движимой определенными вопросами основе, без формальных структур или регулярных консультаций.
The issue of peer review of national reporting was raised in four proposals, without much detail given. Вопрос о коллегиальном обзоре национальной отчетности поднимается в четырех предложениях, но без углубления в подробности.
Public awareness and education were covered in several proposals, but without much detail. Разъяснительная деятельность и просвещение были отмечены в нескольких предложениях, но без углубления в подробности.
But the key point is that breaches cannot be allowed to take place without some reaction. Но главное здесь заключается в том, что нельзя допускать совершения нарушений без каких-либо последствий.
But that cannot be achieved without the support and cooperation of our development partners and the United Nations system. Но этого нельзя достигнуть без поддержки и содействия наших партнеров по процессу развития и системы Организации Объединенных Наций.
But, that must be done in full respect for its Charter without redrafting or distorting its purposes and principles. Но это необходимо делать при полном соблюдении ее Устава, без переписывания или искажения его целей и принципов.
But the goal must be economic growth without emissions growth, which would require increased emphasis on renewable energy and energy efficiency. Но цель должна заключаться в обеспечении экономического роста без увеличения выбросов, что потребует большего акцента на возобновляемых источниках энергии и на ее экономном использовании.
The decade should not end in 2010, but should become a way of life in peace and without violence. Это десятилетие не должно завершиться в 2010 году, но призвано стать образом жизни в условиях мира и отсутствия насилия.
Verification is indeed of irreplaceable importance, but without trust we cannot do anything at all. Проверка действительно имеет незаменимое значение, но вот без доверия мы вообще ничего не можем делать.
The soldiers shot at their feet, without injuring anyone, however. Солдаты произвели выстрел по ногам, но никого не ранили.
The Senate took a similar decision, without setting a deadline for senators to comply. Сенат принял аналогичное решение, но не установил предельный срок, к которому сенаторы должны выполнить его.
Sometimes they slaughter the animals without tying them. Но иногда они убивают животных и не связывая...
No, but it's illegal to operate a medical school without a license. Нет, но это незаконно, управлять медицинской школой без лицензии.
There were discussions on the need to involve ministries of health but without making the Working Group too large. Обсуждался вопрос о необходимости привлечения министерств здравоохранения, но при этом Рабочая группа не должна становиться слишком большой.
I understand that Ambassador Khan had yielded the floor, but without withdrawing his request to speak. Как я понимаю, посол Хан просто уступил слово, но не отказался от своего желания выступить.
But we would never make any major decisions without consulting your generals first. Но мы никогда не примем важных решений, не проконсультировавшись предварительно с вашими генералами.
But without that glass, he'll never know the secret. Но он никогда не раскроет тайну без этого стекла.
But at least you're getting out of here without a charge. Но, по крайней мере тебя отпустили без предъявления обвинений.
All the Mel we love without the bitter aftertaste. Мел, которого мы любим, но без горького послевкусия.
The whole point to the safe haven law is so that parents can give up a newborn without any questions asked. Но смысл закона о безопасном убежище в том, что родители могут отказаться от ребенка без каких-либо вопросов.