| The Special Rapporteur is willing, but cannot propose changes without more specific comments. | Это совпадает с желанием Специального докладчика, но он не может предложить изменения, не получив более четких указаний. |
| He applied for numerous vacancies, but without success. | Он неоднократно подавал заявления на замещение вакантных должностей, но безуспешно. |
| Ten Parties reported on social benefits generally without specifying the approach and method used. | Десять Сторон сообщили о социальных преимуществах, но, как правило, без указания конкретных подходов и применявшихся методов. |
| Stolen without the lock being forced. | Её украли этой ночью, но замок не взломан. |
| Do what you do without me. | Занимайтесь тем, чем занимались, но без меня. |
| After some procrastination and an initial failed attempt, Milosevic has been arrested, without bloodshed, though not without danger. | После некоторого промедления и первой неудачной попытки Милошевича арестовали без кровопролития, но и не без риска. |
| They have flown in the past, but without saving capabilities, without batteries. | Они уже летали, но без возможности сохранения энергии, без батарей. |
| But without the destruction, without the taxation, this would not have happened. | Но без разрушения, без налогообложения этого бы никогда не случилось. |
| But civilization cannot come about without a culture behind it, and without moral values relating to faith. | Но цивилизация не может возникнуть без опоры на культуру и без моральных ценностей, относящихся к вере. |
| Principles were empty without implementation, and even correct implementation was not complete without follow-up. | Без должного претворения в жизнь принципы остаются пустым звуком, но даже правильное осуществление не дает полных результатов без последующей деятельности. |
| Not without you specifically, but without any man who's going to keep me from achieving my goals of stardom. | Вернее не без тебя, но без какого-либо человека, который собирается удерживать меня от достижения моих целей стать знаменитой. |
| I decided to leave without saying anything, without feeling anything. | Я хотел встать и все ей высказать, но в конце концов решил уйти, не говоря ни слова. |
| Bill can live without almost anything but not without his work. | Билл может прожить без всего... но не без своей работы. |
| Virginia Coady is trying to weaponize their pathogen, but, without her science, without the original, Castor dies out. | Вирджиния Коди пытается использовать их патоген, но без ее наработок, без исходника, Кастор вымрет. |
| But without the structure of practice, without the team, he fell apart. | Но без систематических тренировок, без команды он деградировал. |
| And I returned home without touching it... | Но мне пришлось вернуться домой, так и не ступив на эту землю... |
| You can do without me but not without luxury. | Ты можешь отказаться от денег, но только не от удовольствий. |
| You touch me without seeing me anymore. | Ко мне ты прикасаешься, но ты меня больше не видишь. |
| I'm married but without children. | Я женат, но детей у нас нет. |
| But you couldn't admit that without revealing your affair. | Но вы не могли сказать об этом, не раскрыв вашей связи. |
| But without me looking after you... | Но если я не буду за тобой приглядывать... |
| The building and dwelling questionnaires were similarly designed but without fields for text entries. | Переписные листы по строениям и жилищам обладали аналогичной структурой, но не имели полей для записи текстовой информации. |
| The 16 enterprises hold an additional 22 licenses without production. | Еще 16 предприятий владеют дополнительными 22 лицензиями, но они не выпускают данных изделий. |
| We have arrived at this conclusion with great reluctance and without rancour. | Мы пришли к этому выводу с большим сожалением, но не впали в отчаяние. |
| They can build this bomb without... without statesmen, without generals, but they can't build it without us. | Бомбу можно создать без чиновников, без генералов, но без нас создать нельзя. |