| I'm very sorry, but without a street name or without... | Мне очень жаль, но без названия улицы или... |
| The problem is, without technicians, without spare parts, donations like this very quickly turn into junk. | Но дело в том, что без техников и запасных частей подарки вроде этого быстро превращаются в мусор. |
| Now I see your father without fail. | Но сначала я хотел бы повидаться с твоим отцом. |
| They have flown in the past, but without saving capabilities, without batteries. | Они уже летали, но без возможности сохранения энергии, без батарей. |
| The problem is, without technicians, without spare parts, donations like this very quickly turn into junk. | Но дело в том, что без техников и запасных частей подарки вроде этого быстро превращаются в мусор. |
| But I can't... leave Florence without - money, without a ship. | Но я не могу покинуть Флоренцию без... денег, без корабля. |
| But you cannot gain that without our help, and we cannot provide it without yours. | Но вы не сможете получить все это без нашей помощи, а мы не сможем обеспечить это без вашей. |
| You can live without wants, but you can't live without needs. | Ты можешь прожить без желаний, но не сможешь прожить без потребностей. |
| But without restraint... without control... emotion is chaos. | Но без ограничения без контроля эмоции это хаос. |
| But in a nod to Cyril's followers, it straightaway added "without division, without separation". | Но для удовлетворения сторонников Кирилла, в конце добавили фразу "нераздельно, неотделимо". |
| But not without clearing my name and getting my record expunged, which I can't do without destroying Serena's family. | Но не без посредничества мое имя и мои записи сняты, что я не могу сделать без разрушения семьи Серены. |
| Each needs the other: capital cannot do without labor, nor labor without capital. | Классы в равной степени нуждаются друг в друге: капиталисты не могут существовать без рабочих, но и рабочие не могут без капиталистов. |
| But there has got to be a way that you can look into this without setting off alarms, without embarrassing yourself. | Но должен же, быть способ, чтобы ты все аккуратно проверил, не привлекая к себе внимания. |
| But if I have to live without her and without you, I need another reason. | Но если придётся жить без неё и без тебя, мне нужна причина. |
| But since 1992, the number of unmet medical needs - patients going without essential drugs or doctors performing medical procedures without adequate equipment - has sharply accelerated... | Но с 1992 года рост неудовлетворенных потребностей в области медицинского обслуживания - пациенты, не получающие необходимые им лекарства, или врачи, работающие без соответствующего оборудования, - резко ускорился... |
| But we cannot, and will not, continue as we are today, without clean water, without health care, without electricity, without jobs, without schools and without even a primitive infrastructure or the capacity to build one. | Но мы не можем и не будем продолжать жить так, как мы живем сегодня: без чистой воды, без здравоохранения, без электричества, без работы, без школ и даже без примитивной инфраструктуры или возможности создать ее. |
| We've learned to live without firewood, potatoes, decent clothing without children, but no one can live without a future. | Мы научились жить без дров, картошки, приличной одежды без детей, но никто не может жить без будущего. |
| In that regard, his delegation greatly appreciated the Organization's preparation of its programme and budgets for 2014-2015 not only without placing an additional burden on its Member States but also without detriment to its cooperation activities, despite its difficult financial situation. | В этой связи его делегация высоко оценивает подготовку Организацией программы и бюджетов на 2014-2015 годы, в ходе которой удалось не только избежать дополнительных расходов на государства-члены, но и разработать их без ущерба для своей деятельности в области сотрудничества, несмотря на сложную финансовую ситуацию. |
| And they told me the things that you are telling, but without fear, without trembling like you. | И они рассказали мне то же самое, что и ты, но без страха, не дрожа, как ты. |
| Look, Lockhart/Gardner can survive without you, Alicia and half a dozen others, but... it can't survive without Diane. | Локхарт/Гарднер сможет выжить без тебя, Алисии и еще пятерых, но... она не выживет без Даян. |
| I could survive without land, but not... without seeing your smile when we wake up. | Я думаю, что я могу жить без земли, но не без твоей улыбки. |
| The international community had left a big, but inadequately resourced, mission without proper political support and - even worse - without a sense of political direction. | Международное сообщество оставило крупную, но не имеющую адекватных ресурсов Миссию без надлежащей политической поддержки и, что еще хуже, без политических ориентиров. |
| In the course of history, communities have existed without exchange but no communities have ever survived without some form of charitable giving. | История знает примеры существования общин, не использовавших обмен, но ни одна из общин никогда не имела шанса выжить без той или иной формы вспомоществования. |
| In another forum, I recently paraphrased some words of Robespierre which are relevant here - that power without virtue is pernicious but virtue without power is impotent. | Выступая в другом форуме, я недавно парафразировал слова Робеспьера, которые уместны и здесь: власть без добродетели губительна, но добродетель без власти бессильна. |
| Armenia had mentioned in its letter the idea of re-opening communications as a confidence-building measure, without preconditions and without benefits to Armenia; that suggestion required further elaboration. | В своем письме Армения упомянула идею восстановления сообщения в качестве меры укрепления доверия без каких-либо предварительных условий и выгод для Армении, но это предложение нуждается в дополнительной проработке. |