But it wouldn't be much fun without you anyway. |
Но, это всё равно будет не настолько весело без тебя. |
I'm sorry, we cannot do this without Wolowitz. |
Мне жаль, но мы не можем делать это без Воловица. |
But if you leave here without giving me a month's notice, you can kiss my letter of recommendation goodbye. |
Но если ты уйдешь от сюда без предоставленного мне уведомления за месяц, то можешь поцеловать мое письмо с рекомендациями на прощание. |
A restaurant that changes with the taste without Losing the aesthetic. |
Ресторан, меняющий вкусы, но сохраняющий внутреннюю эстетику. |
I'm sorry, but you can't go in without an invitation card. |
Извините, но Вы не можете войти без приглашения. |
I appreciate your expertise, but I could do without the patronizing and condescension. |
Я высоко ценю Ваш опыт, но вполне мог бы обойтись без доминирования и снисходительности. |
But I guess she went ahead and did it without me. |
Но, очевидно, она сделала все без меня. |
The exact same thing, but without the bullets. |
Это то же самое, но без пуль. |
But it was actually what he did inside that guaranteed him life without parole. |
Но то, что он натворил в тюрьме, гарантировало ему пожизненное. |
In the 1960s, unemployment nearly disappeared in several European countries, but without rising inflation. |
В 60-х годах безработица практически прекратила свое существование в нескольких европейский странах, но без поднятия инфляции. |
We've been married for a few months without any... results. |
Мы женаты уже несколько месяцев, но все... безрезультатно. |
And two, many others had, perhaps without too much success. |
И второе - другие пытались, но безуспешно. |
But many people go without proper education and access to clean drinking water. |
Но многие люди живут без надлежащего образования и доступа к чистой питьевой воде. |
We all see how others feel and react, but without the minimal historical and cultural tools necessary to decipher those reactions. |
Мы все видим, как чувствуют и ведут себя другие, но без минимального исторического и культурного руководства, необходимого для того, чтобы расшифровать эти реакции. |
But that approach will not work without a coordinated strategy to reduce the cost of carbon-free energy. |
Но такой подход не будет работать без согласованной стратегии снизить стоимость энергии, которая не использует углерод. |
It lingers, but without a credible outlet. |
Она задерживается, но без надежной платформы для дискуссии. |
But eurozone governments can change the structure of taxes in ways that stimulate private spending without reducing net revenue or increasing fiscal deficits. |
Но правительства еврозоны могут изменить структуру налогов таким образом, чтобы стимулировать частные расходы без снижения чистого дохода или увеличения бюджетного дефицита. |
But, without Mandela's towering moral and political leadership, the transition would have been long, ugly, and bloody beyond measure. |
Но без возвышающегося морального и политического лидерства Манделы переходный процесс был бы чрезмерно долгим, уродливым и кровавым. |
But policymakers must recognize that there are ways to protect small retailers without stifling competition. |
Но политикам следует признать существование способов защиты розничных торговцев без подавления конкуренции. |
But there can be no lender of last resort without a modicum of moral hazard. |
Но не может быть последнего кредитора в критической ситуации без некоторой доли морального риска. |
But it will not happen without investment in education and training. |
Но этого не будет без вложений в образование и обучение. |
But without the delivery service, much of those profits simply would have gone to others. |
Но без службы доставки, большая часть этой прибыли просто досталась бы другим. |
We need the liberal conscience, but without the chronic budget deficits. |
Нам нужно либеральное сознание, но не нужны хронические бюджетные дефициты. |
But there remain little new securitization and bank debt offerings without government backup. |
Но остается мало новой секьюритизации и предложений банковских долгов без правительственной поддержки. |
I would have if I had thought of it, but love triumphed without financial incentive. |
Я бы так сделал, если бы додумался до этого, Но любовь торжествовала без финансового стимула. |