But, without it, the sun wouldn't shine. |
Но без него Солнце не будет светить. |
But it'll take longer without your full cooperation. |
Но это займет больше времени, без вашего полного содействия. |
But without freedom of speech, you can't have free and fair elections. |
Но без свободы слова не бывает свободных и честных выборов. |
But I can appreciate a blue sky without knowing anything about physics. |
Но я могу наслаждаться небом и ничего не понимая в физике. |
But I don't believe in hope without endeavor. |
Но я не верю в надежду без усилий. |
But you laugh without knowing anything. |
Но вы-то смеётесь, ничего не зная. |
It seems that with or without us, life will go on. |
По всей видимости, будь то с нами или без нас, но жизнь будет продолжаться. |
Excuse me, but I don't think you should be having this conversation without Mr. Huntington present. |
Прошу прощения, но мне кажется, ваш разговор должен проходить в присутствии мистера Хантингтона. |
But I'm doin' it without you. |
Но я не буду её делать без тебя. |
Boss clears him of both incidents, but... he won't talk without a lawyer. |
Начальство отмазало его от обоих проишествий, но... он не хочет говорить без адвоката. |
But the Police will never admit that without proof. |
Но полиция этого никогда не признает без доказательств. |
Thanks, Lou, but that blue sky isn't without at least one cloud. |
Спасибо, Лу, но это ясное небо не обойдется по крайней мере без одного облачка. |
I'm supposed to be evil but they attack me without cause. |
Я, предполагается, должен быть злом но они напали вообще без причины. |
But you understand our need to conduct this investigation without the appearance of preferential treatment. |
Но вы понимаете, что мы должны проводить это расследование, не делая никаких скидок. |
You have to have men... who are moral... and at the same time... who are able to... utilize their... primordial instincts to kill... without feeling, without passion... without judgment - without judgment. |
Нужны люди... с моральными устоями... но которые в то же время... могли бы... использовать свои без сочувствия... без суда... |
We're working on the attack, but without defense, it could all be for nothing. |
Мы работаем над нападением, но без защиты это всё может быть напрасным. |
But without Nobby's cooperation we have nothing on him. |
Но без сотрудничества Нобби у нас на него ничего нет. |
She lived way up north, but she traveled down without fail just for the meetings. |
Она жила далеко на севере города, но всегда приезжала без опозданий. |
Our poppy can't be processed without her oil to run the factory. |
Но наш мак не обработаешь без её топлива для фабрики. |
But let me say it would not be without risk for Finbar to donate. |
Но позвольте заметить, что донорство не прошло бы без риска для Финбара. |
But you display an amazing ability to perform repetitive tasks without getting bored. |
Но вы проявили способность выполнять рутинные задания без следа скуки. |
A sad story, but not one without hope. |
Печальная история, но не без проблеска надежды. |
Forgive me, Senator, but the man called it a war without end. |
Простите сенатор, но этот человек говорит о бесконечной войне. |
None that I know of, but they are convinced that civilians could not have overthrown the Central Command without help. |
Но они уверены, что гражданское население не смогло бы свергнуть Центральное командование без посторонней помощи. |
I shouldn't be here without Lieutenant Tanner, but I just wanted to tell you this in person. |
Я не должен приходить без лейтенанта Таннер, но я хотел сказать тебе это лично. |