| But, without it, the sun wouldn't shine. | Но без него Солнце не будет светить. |
| But it'll take longer without your full cooperation. | Но это займет больше времени, без вашего полного содействия. |
| But without freedom of speech, you can't have free and fair elections. | Но без свободы слова не бывает свободных и честных выборов. |
| But I can appreciate a blue sky without knowing anything about physics. | Но я могу наслаждаться небом и ничего не понимая в физике. |
| But I don't believe in hope without endeavor. | Но я не верю в надежду без усилий. |
| But you laugh without knowing anything. | Но вы-то смеётесь, ничего не зная. |
| It seems that with or without us, life will go on. | По всей видимости, будь то с нами или без нас, но жизнь будет продолжаться. |
| Excuse me, but I don't think you should be having this conversation without Mr. Huntington present. | Прошу прощения, но мне кажется, ваш разговор должен проходить в присутствии мистера Хантингтона. |
| But I'm doin' it without you. | Но я не буду её делать без тебя. |
| Boss clears him of both incidents, but... he won't talk without a lawyer. | Начальство отмазало его от обоих проишествий, но... он не хочет говорить без адвоката. |
| But the Police will never admit that without proof. | Но полиция этого никогда не признает без доказательств. |
| Thanks, Lou, but that blue sky isn't without at least one cloud. | Спасибо, Лу, но это ясное небо не обойдется по крайней мере без одного облачка. |
| I'm supposed to be evil but they attack me without cause. | Я, предполагается, должен быть злом но они напали вообще без причины. |
| But you understand our need to conduct this investigation without the appearance of preferential treatment. | Но вы понимаете, что мы должны проводить это расследование, не делая никаких скидок. |
| You have to have men... who are moral... and at the same time... who are able to... utilize their... primordial instincts to kill... without feeling, without passion... without judgment - without judgment. | Нужны люди... с моральными устоями... но которые в то же время... могли бы... использовать свои без сочувствия... без суда... |
| We're working on the attack, but without defense, it could all be for nothing. | Мы работаем над нападением, но без защиты это всё может быть напрасным. |
| But without Nobby's cooperation we have nothing on him. | Но без сотрудничества Нобби у нас на него ничего нет. |
| She lived way up north, but she traveled down without fail just for the meetings. | Она жила далеко на севере города, но всегда приезжала без опозданий. |
| Our poppy can't be processed without her oil to run the factory. | Но наш мак не обработаешь без её топлива для фабрики. |
| But let me say it would not be without risk for Finbar to donate. | Но позвольте заметить, что донорство не прошло бы без риска для Финбара. |
| But you display an amazing ability to perform repetitive tasks without getting bored. | Но вы проявили способность выполнять рутинные задания без следа скуки. |
| A sad story, but not one without hope. | Печальная история, но не без проблеска надежды. |
| Forgive me, Senator, but the man called it a war without end. | Простите сенатор, но этот человек говорит о бесконечной войне. |
| None that I know of, but they are convinced that civilians could not have overthrown the Central Command without help. | Но они уверены, что гражданское население не смогло бы свергнуть Центральное командование без посторонней помощи. |
| I shouldn't be here without Lieutenant Tanner, but I just wanted to tell you this in person. | Я не должен приходить без лейтенанта Таннер, но я хотел сказать тебе это лично. |