| But without their identities, we can't say for sure. | Но не установив их личности, мы не можем утверждать наверняка. |
| I do... but you can't sell a product without first making people feel bad. | Да, но невозможно продать товар, не испортив людям настроение. |
| Unless six months have elapsed without you appearing on the air in any capacity. | Но это условие отменяется, если вы шесть месяцев не выходили в эфир. |
| And I need you to do it without my husband ever knowing. | Но сделайте это так, чтоб муж ничего не узнал. |
| But I couldn't let him leave here without giving up those guns. | Но я не могу позволить ему уехать с этими пушками. |
| Jacques is better off without me. | Но Жаку будет лучше без меня . |
| Thank you, Henry, but I think we have it covered without Molly. | Спасибо, Генри, но, я думаю, мы справимся и без Молли. |
| But to sew a shirt without needlework, it's an impossible task. | Но, чтобы сшить рубашку без рукоделие, это невыполнимая задача. |
| Section 20, GBH, but without intent to harm. | Параграф 20, тяжкие телесные, но без умысла. |
| Because of the special situation, we won't take any terminal action without your explicit approval. | Но поскольку это особый случай, мы не примем окончательного решения без вашего одобрения. |
| Upset but in a remote way and guilty because he went home without his dad. | Расстроился, но как-то отстраненно и с чувством вины, потому что оставил его и ушел домой. |
| Now the host needs to be biological, able to cognate, but without its own governing consciousness. | Итак, приемник должен быть биологическим, способным к размножению, но без руководящего сознания. |
| But it does show she's capable of going six months unmedicated without incident. | Но это говорит о том, что она способна продержаться 6 месяцев без лекарств, ничего не совершая. |
| If your client is innocent, you go back to court and prove it... without me. | Если ваш клиент невиновен, идите в суд и докажите это... но без меня. |
| But without the supplement, they're of no use. | Но без дополнения, они бесполезны. |
| But Your Ladyship couldn't manage without a maid. | Но вашей светлости без горничной не обойтись. |
| But Mrs Crawley also manages without a butler, m'lady. | Но миссис Кроули обходится и без дворецкого, миледи. |
| But carried out without permits, and in a manner that endangered pedestrians and motorists. | Но оно было реализовано без разрешения и таким образом, что опасности подверглись как пешеходы, так и автомобилисты. |
| Safe deposit box won't do us much good without the key. | Но сейф не принесёт нам ничего хорошего без ключа. |
| Say it again without my name. | Повторяй это, но без имени. |
| But he has driven for twenty years without an accident | Но он уже двадцать лет за рулем и всегда без происшествий. |
| But we are also not without mercy. | Но мы так же не без сострадания. |
| But without him, my life is much better. | Но без него моя жизнь намного лучше. |
| But we can't go to sleep without a bedtime story. | Но мы не заснём без сказочки. |
| But, you know, I can't send him to his fate without marking the occasion. | Но, вы знаете, я не могу отправить его в его судьба без маркировки случаю. |