My life without you has no meaning. |
Без тебя моя жизнь не имеет смысла, но я не могу жить и без... |
Or daughter but that probably goes without saying. |
И дочерью, но это и так понятно без слов. |
But he takes one photo without knowing its importance. |
Он сделал еще один снимок, но не понял, что это важно. |
It gave us some information without killing him. |
Но она дала нам хоть какую-то информацию, не убивая его. |
But the best things come slowly without knowing. |
Но самое хорошее приходит постепенно, когда этого не осознаешь. |
But that is nothing without Liechtenstein. |
Но все это ерунда по сравнению с Лихтенштейном. |
She could not live without me. |
Но она понимала, что без меня она ничего не может. |
Can't bowl without a lane. |
Но вы не можете катить шар без дорожки. |
The tricky part of teaching is being friendly without becoming their friend. |
Самая сложная часть преподавания - это быть дружелюбным, но не становиться их другом. |
But he said he didn't feel safe without it. |
Но он говорил, что не чувствует себя в безопасности без него. |
Start without me if I'm not back. |
Возможно, я вернусь вовремя, но если нет, начинайте без меня. |
Later he left without the woman. |
Потом вышел, но уже без этой женщины. |
But without a motive, we cannot convict him. |
Но, не имея мотива, мы не можем его арестовать. |
I know I can't be happy without you. |
Но точно знаю, что не смогу быть счастлив без тебя. |
But nothing is done without my agreement. |
Но знай, что ничего не делается без моего согласия. |
Soldiers fired back without injuring the assailant. |
Военные открыли ответный огонь, но не попали в нападавшего. |
But maybe, eventually, without intervention. |
Но возможно, в конечном счете, без воздействия из вне. |
They are in a situation of responsibility without power. |
Они находятся в ситуации, когда у них есть обязанности, но нет прав. |
Tolerance must be promoted without remaining indifferent to intolerance. |
Необходимо поощрять терпимость, но при этом не оставаться равнодушными перед проявлениями нетерпимости. |
I now relinquish that task, with relief but not without regret. |
Теперь я слагаю с себя эти обязанности - с облегчением, но не без сожаления. |
Under individual programmes, the increases are sometimes more significant without adequate justification. |
По отдельным программам увеличение в некоторых случаях является гораздо более значительным, но при этом не дается надлежащего обоснования. |
We cannot play that role without a partnership with Afghanistan. |
Но мы не сможем сыграть эту роль без налаживания партнерских взаимоотношений с Афганистаном. |
But Europe without Belarus cannot be one and indivisible. |
Но и Европа без Беларуси не может быть единой и неделимой. |
Other objecting States might insist that the reserving State should be bound without limitation. |
Другие могут также высказать возражение, но потребовать, чтобы высказавшее оговорку государство было связано без ограничений. |
6 The staff member has been detained without charge since 1996. |
5 Один сотрудник был приговорен к смертной казни, но затем сбежал. 6 Сотрудник задерживается с 1996 года без предъявления обвинения. |