| My life without you has no meaning. | Без тебя моя жизнь не имеет смысла, но я не могу жить и без... |
| Or daughter but that probably goes without saying. | И дочерью, но это и так понятно без слов. |
| But he takes one photo without knowing its importance. | Он сделал еще один снимок, но не понял, что это важно. |
| It gave us some information without killing him. | Но она дала нам хоть какую-то информацию, не убивая его. |
| But the best things come slowly without knowing. | Но самое хорошее приходит постепенно, когда этого не осознаешь. |
| But that is nothing without Liechtenstein. | Но все это ерунда по сравнению с Лихтенштейном. |
| She could not live without me. | Но она понимала, что без меня она ничего не может. |
| Can't bowl without a lane. | Но вы не можете катить шар без дорожки. |
| The tricky part of teaching is being friendly without becoming their friend. | Самая сложная часть преподавания - это быть дружелюбным, но не становиться их другом. |
| But he said he didn't feel safe without it. | Но он говорил, что не чувствует себя в безопасности без него. |
| Start without me if I'm not back. | Возможно, я вернусь вовремя, но если нет, начинайте без меня. |
| Later he left without the woman. | Потом вышел, но уже без этой женщины. |
| But without a motive, we cannot convict him. | Но, не имея мотива, мы не можем его арестовать. |
| I know I can't be happy without you. | Но точно знаю, что не смогу быть счастлив без тебя. |
| But nothing is done without my agreement. | Но знай, что ничего не делается без моего согласия. |
| Soldiers fired back without injuring the assailant. | Военные открыли ответный огонь, но не попали в нападавшего. |
| But maybe, eventually, without intervention. | Но возможно, в конечном счете, без воздействия из вне. |
| They are in a situation of responsibility without power. | Они находятся в ситуации, когда у них есть обязанности, но нет прав. |
| Tolerance must be promoted without remaining indifferent to intolerance. | Необходимо поощрять терпимость, но при этом не оставаться равнодушными перед проявлениями нетерпимости. |
| I now relinquish that task, with relief but not without regret. | Теперь я слагаю с себя эти обязанности - с облегчением, но не без сожаления. |
| Under individual programmes, the increases are sometimes more significant without adequate justification. | По отдельным программам увеличение в некоторых случаях является гораздо более значительным, но при этом не дается надлежащего обоснования. |
| We cannot play that role without a partnership with Afghanistan. | Но мы не сможем сыграть эту роль без налаживания партнерских взаимоотношений с Афганистаном. |
| But Europe without Belarus cannot be one and indivisible. | Но и Европа без Беларуси не может быть единой и неделимой. |
| Other objecting States might insist that the reserving State should be bound without limitation. | Другие могут также высказать возражение, но потребовать, чтобы высказавшее оговорку государство было связано без ограничений. |
| 6 The staff member has been detained without charge since 1996. | 5 Один сотрудник был приговорен к смертной казни, но затем сбежал. 6 Сотрудник задерживается с 1996 года без предъявления обвинения. |