| I had always enjoyed so much But without arriving at the true pleasure. | Я всегда знала, как получить удовольствие но ни разу не доводила себя до настоящего экстаза. |
| I know his ambitions, but we cannot do this without him. | Мне известны его амбиции, но мы не справимся без него. |
| But I'm not leaving without that life form. | Но я не уйду, не взяв с собой этот организм. |
| Bloody nose, but I'm afraid that next time they'll pick a place without bystanders. | Разбитый нос, но боюсь, что в следующий раз, они выберут место без свидетелей. |
| Yes, no one can do without a story. | Но ведь невозможно снимать без сюжета. |
| But if you cross me again, I will break that promise without a second thought. | Но если ты снова рассердишь меня, я нарушу это обещание без задней мысли. |
| Nice try, but without a confession, we're done. | Хорошая попытка, но без признания ничего не выйдет. |
| It might be a shirt that she despises but wears without complaint. | Это может быть футболка, которую она ненавидит, но носит. |
| You know I can't do it without you. | Но без тебя у меня ничего не выйдет. |
| And it's getting harderto live without it... | Но все труднее без них жить. |
| But without resources, we may compete, but we can't win. | Но без ресурсов, мы можем соревноваться, но победить не сумеем. |
| But he just left without persevering even for a month. | Но он ушел, и месяца не проработав. |
| But I promise, nothing gets built without your signing off. | Но я обещаю, ничего не будет построено без твоей подписи. |
| But you can still have a normal life, one without all this crazy witch nonsense. | Но у тебя еще может быть обычная жизнь, без этих безумных бредней ведьм. |
| And most importantly... without leaving a mess. | Но что еще более важно... не оставляя беспорядка. |
| But without it, I can only say that the shot was fired from above. | Но без этого, я могу сказать только то, что стреляли сверху. |
| But there were too many decisions to make without her. | Но мы слишком много решений принимаем с ней не обсудив. |
| We're here to cooperate, but because of confidentiality issues, we can't hand anything over without a subpoena. | Мы здесь, чтобы сотрудничать, но из-за проблем конфиденциальности, мы не можем дать ничего без судебного запроса. |
| Not without your detail, you cant. | Но ведь не без охраны, так нельзя, |
| But I can't do this without my news team. | Но я не могу это сделать без моей команды. |
| But would you be happier without him? | Но разве ты не будешь счастливее без него? |
| But I think the case stands up without that. | Но я думаю, мы обойдёмся и без его показаний. |
| Point of no return I'll look for the perfect candidate, but without falling in love. | Точка невозврата Я найду идеального кандидата, но влюбляться не буду. |
| But without the restraints, I can't conclude that Casey Chapman was hog-tied. | Но без ремней я не могу заключить, что Кейси Чэпмен была крепко связана. |
| I could do without the ridges, but... I kind of miss the fangs. | Я переживу без гребней, но... буду скучать по клыкам. |