| But, if he's not, then I'll do my job properly and without hesitation. | Но если он виновен, я сделаю, что должен, и без сомнения. |
| I... there's this entire other version of my life without you. | Будто я видел свою жизнь, но без тебя. |
| I can't touch you without a warrant but it won't be hard to get one. | Я не могу тронуть тебя без ордера но получить его будет нетрудно. |
| I hate to disappoint you, but I'm about to set in motion a chain of events that will leave you shamed, tamed and without a name. | Жалко тебя разочаровывать, но я сейчас запущу цепочку событий, после которых ты станешь опозоренным, смирным и лишишься имени. |
| But how can she hope to complete the consecration without a sacrificial lamb? | Но как она может надеяться закончить освящение без жертвенного ягнёнка? |
| I can't live without you and the kids. I won't survive that. | Но я не могу жить без тебя и детей. |
| Listen, Debra, I appreciate everything that you're doing for us, but you shouldn't have taken him without telling me. | Дебра, я ценю все, что вы для нас делаете, но вам не следовало забирать Кайла без моего разрешения. |
| But without realizing it, a new love appeared. | но пойми, у нее появилась новая любовь. |
| George, it goes against all of my be instincts to tell you this, but management says you can't be in here without clothes on. | Джордж, Это противоречит всем моим инстинктам, но менеджер говорит, что ты не можешь находиться здесь без одежды. |
| I know D'av can't stay here without papers, but I haven't had a minute between gigs to talk to him. | Знаю, Дэйв не может оставаться здесь без документов, но у меня и минуты между операциями не было, чтобы с ним поговорить. |
| I have all these voices in my head, but yours... it's the only one I can't live without. | У меня в голове столько голосов, но твой... единственный, без которого я не могу жить. |
| I know, sweetie, but the idea of telling you alone without Carter, it was just another reminder... | Но мысль о том, чтобы сказать тебе одной, без Картер, была очередным напоминанием... |
| And he expects an uneventful course, though not without difficulties. | Говорит, всё будет нормально, но не без трудностей. |
| your husband will come back, but without his head. | твой муж вернётся, но без головы. |
| But this could not have arisen without the previous gentleness. | Но она не смогла бы родиться, если бы в начале не было нежности. |
| She was at work, but she was sick and said that we should leave without her. | Она была на работе, но она была больна и сказала, что мы должны ехать без нее. |
| Look, there might be another way we can get the job done without having to waste her. | Слушай что если есть способ выполнить работу, ...но не убивать ее. |
| I wanted one, but I am without money. | Одну, но у меня лавэ закончилось. |
| He will think he can control you, but he will reckon without me. | Он решит, что сможет тебя контролировать, но меня он не примет в расчёт. |
| But what would you do without me? | Но что бы вы без меня делали, а? |
| Look, I'm not trying to be a martyr, but I think you'll be better off without me. | Послушай, я не пытаюсь быть мученником, но думаю тебе будет лучше без меня. |
| But since you obviously can't live without her, you big baby, I will go apologize and get her back. | Но раз ты не можешь без неё жить, большое дитя, я пойду извинюсь и верну её. |
| I thought he turned around, but the idea that Amy would go to New York, possibly without Ricky, just set him off again. | Я думал, он изменился, но мысль о том, что Эми поехала в Нью-Йорк, возможно, без Рики, просто овладела им снова. |
| But the department, I'm afraid they won't without some kind of an idea about your son's current status. | Но отдел, боюсь, они не поймут, если не будет какого-либо представления о настоящем статусе вашего сына. |
| But without a Hab-1 planet in the vicinity, it would be too expensive to extract. | Но без основной лаборатории поблизости его было дорого добывать. |