This will not happen without a commitment for all members of the Conference to a process of open, frank and interactive dialogue. |
Но этого не произойдет без приверженности всех членов Конференции процессу открытого, откровенного и интерактивного диалога. |
Few fixed structures but without technical support |
Имеется небольшое количество стационарных структур, но техническая поддержка отсутствует |
Connectivity is needed, but it is crippled without freedom of speech that assures freedom of content. |
Необходима включенность в информационные потоки, но она не будет полноценной без свободы слова, которая гарантирует свободу содержания. |
But everything has now been forgotten, without even a discussion. |
Но все это уже забылось, и мы даже не обсуждаем это. |
Certainly it is an imperfect tool, but a useful one that we cannot do without or replace. |
Инструмент этот, безусловно, несовершенный, но полезный, обойтись без которого или заменить который невозможно. |
But we understand that, without a minimum of guaranteed security in the regions, it is absolutely impossible to have effective humanitarian action. |
Но мы понимаем, что без минимальных условий гарантированной безопасности в регионах совершено невозможно осуществлять эффективные гуманитарные мероприятия. |
Negative decisions by the NCR could also be appealed to an administrative court, but without suspensive effect. |
Отрицательные решения НКДБ могут быть обжалованы в административном суде, но при этом они не имеют приостанавливающего действия. |
Resource-rich developed countries are better positioned to mitigate the impact of natural disasters, although they too are not without their challenges. |
Богатые ресурсами развивающиеся страны обладают большими возможностями для смягчения последствий стихийных бедствий, но и они также сталкиваются со своими вызовами. |
Afterwards a closed meeting was held at which the delegation of the Sudan was present, but without taking part in the discussion. |
Затем состоялось закрытое заседание, на котором присутствовала делегация Судана, но не принимала участия в обсуждении. |
These subjects have been repeated endlessly, but without any real, lasting application on the ground. |
Эти проблемы бесконечно повторяются, но их реальное и устойчивое решение на местах не происходит. |
The modified language permits food and medicine sales, but without United States credit or financing for Cuban purchases. |
Скорректированная формулировка разрешает продавать продовольствие и медикаменты, но без кредитования либо финансирования Соединенными Штатами кубинских закупок. |
Life without water is impossible, but so is losing weight. |
Без воды нет жизни, но нет и похудения. |
Then I wanted to start the speech, but unfortunately without success. |
Тогда я хотел бы начать выступление, но, к сожалению безуспешно. |
Of course, I googling for the problem directly, but initially without success. |
Из Конечно, я Googling задачи напрямую, но сначала без особого успеха. |
There is a possibility to "catch" questionnaires, which are entered without operator's errors, but still contain logic errors. |
Есть возможность "отловить" анкеты, которые введены без ошибок оператора, но содержат логические ошибки. |
They may be useful to have installed, but the Quest Migration suite runs fine without them. |
Их полезно установить, но инструмент Quest Migration прекрасно работает без них. |
The use of artificial intelligence including, without limitation, "robots" is strictly forbidden in connection with the Software and the Games. |
Применение искусственного интеллекта, включая, но не ограничиваясь роботами, строго запрещено в отношении Игр и Программного Обеспечения. |
If I can surf the Internet via Bluetooth without any problem, but not for this program. |
Если я могу путешествовать по Интернету через Bluetooth без каких-либо проблем, но не для этой программы. |
Can you be a professional without knowledge of foreign languages? |
Но можно ли быть профессионалом и не знать иностранные языки? Врядли! |
The radio station attempted to confirm her accreditation without success. |
Радиостанция попыталась подтвердить её аккредитацию, но безуспешно. |
The wounds look very serious, but usually heal without any intervention and do not generally become infected any further. |
Раны выглядят очень серьёзными, но обычно заживают без любого вмешательства и вообще не становятся зараженными дальше. |
Attuma returned to his barbarian hordes and would make other attempts to conquer Atlantis and the surface world, but without any success. |
Аттума возвратился к своим варварским войскам и предпринял другие попытки завоевать Атлантиду и поверхностный мир, но без какого-то успеха. |
If the dealer does not have Blackjack, then he announces the result without exposing the second card. |
Если у крупье казино нет БлэкДжека, то он сообщает результат, но не открывает вторую карту. |
Most member countries of European Union now publish their laws electronically, but usually still without full legal force. |
Большинство стран-членов Европейского союза публикуют свои законы в электронной форме, но обычно все же без полной юридической силы. |
At onset vision loss is unilateral, but without treatment it rapidly progresses to involve both eyes. |
Сначала потеря зрения является односторонней, но без лечения быстро прогрессирует с привлечением второго глаза. |