| This will not happen without a commitment for all members of the Conference to a process of open, frank and interactive dialogue. | Но этого не произойдет без приверженности всех членов Конференции процессу открытого, откровенного и интерактивного диалога. |
| Few fixed structures but without technical support | Имеется небольшое количество стационарных структур, но техническая поддержка отсутствует |
| Connectivity is needed, but it is crippled without freedom of speech that assures freedom of content. | Необходима включенность в информационные потоки, но она не будет полноценной без свободы слова, которая гарантирует свободу содержания. |
| But everything has now been forgotten, without even a discussion. | Но все это уже забылось, и мы даже не обсуждаем это. |
| Certainly it is an imperfect tool, but a useful one that we cannot do without or replace. | Инструмент этот, безусловно, несовершенный, но полезный, обойтись без которого или заменить который невозможно. |
| But we understand that, without a minimum of guaranteed security in the regions, it is absolutely impossible to have effective humanitarian action. | Но мы понимаем, что без минимальных условий гарантированной безопасности в регионах совершено невозможно осуществлять эффективные гуманитарные мероприятия. |
| Negative decisions by the NCR could also be appealed to an administrative court, but without suspensive effect. | Отрицательные решения НКДБ могут быть обжалованы в административном суде, но при этом они не имеют приостанавливающего действия. |
| Resource-rich developed countries are better positioned to mitigate the impact of natural disasters, although they too are not without their challenges. | Богатые ресурсами развивающиеся страны обладают большими возможностями для смягчения последствий стихийных бедствий, но и они также сталкиваются со своими вызовами. |
| Afterwards a closed meeting was held at which the delegation of the Sudan was present, but without taking part in the discussion. | Затем состоялось закрытое заседание, на котором присутствовала делегация Судана, но не принимала участия в обсуждении. |
| These subjects have been repeated endlessly, but without any real, lasting application on the ground. | Эти проблемы бесконечно повторяются, но их реальное и устойчивое решение на местах не происходит. |
| The modified language permits food and medicine sales, but without United States credit or financing for Cuban purchases. | Скорректированная формулировка разрешает продавать продовольствие и медикаменты, но без кредитования либо финансирования Соединенными Штатами кубинских закупок. |
| Life without water is impossible, but so is losing weight. | Без воды нет жизни, но нет и похудения. |
| Then I wanted to start the speech, but unfortunately without success. | Тогда я хотел бы начать выступление, но, к сожалению безуспешно. |
| Of course, I googling for the problem directly, but initially without success. | Из Конечно, я Googling задачи напрямую, но сначала без особого успеха. |
| There is a possibility to "catch" questionnaires, which are entered without operator's errors, but still contain logic errors. | Есть возможность "отловить" анкеты, которые введены без ошибок оператора, но содержат логические ошибки. |
| They may be useful to have installed, but the Quest Migration suite runs fine without them. | Их полезно установить, но инструмент Quest Migration прекрасно работает без них. |
| The use of artificial intelligence including, without limitation, "robots" is strictly forbidden in connection with the Software and the Games. | Применение искусственного интеллекта, включая, но не ограничиваясь роботами, строго запрещено в отношении Игр и Программного Обеспечения. |
| If I can surf the Internet via Bluetooth without any problem, but not for this program. | Если я могу путешествовать по Интернету через Bluetooth без каких-либо проблем, но не для этой программы. |
| Can you be a professional without knowledge of foreign languages? | Но можно ли быть профессионалом и не знать иностранные языки? Врядли! |
| The radio station attempted to confirm her accreditation without success. | Радиостанция попыталась подтвердить её аккредитацию, но безуспешно. |
| The wounds look very serious, but usually heal without any intervention and do not generally become infected any further. | Раны выглядят очень серьёзными, но обычно заживают без любого вмешательства и вообще не становятся зараженными дальше. |
| Attuma returned to his barbarian hordes and would make other attempts to conquer Atlantis and the surface world, but without any success. | Аттума возвратился к своим варварским войскам и предпринял другие попытки завоевать Атлантиду и поверхностный мир, но без какого-то успеха. |
| If the dealer does not have Blackjack, then he announces the result without exposing the second card. | Если у крупье казино нет БлэкДжека, то он сообщает результат, но не открывает вторую карту. |
| Most member countries of European Union now publish their laws electronically, but usually still without full legal force. | Большинство стран-членов Европейского союза публикуют свои законы в электронной форме, но обычно все же без полной юридической силы. |
| At onset vision loss is unilateral, but without treatment it rapidly progresses to involve both eyes. | Сначала потеря зрения является односторонней, но без лечения быстро прогрессирует с привлечением второго глаза. |