Their efforts may be well intentioned, but, without better coordination, they will remain ineffective. |
Их намерения могут быть хорошими, но без надлежащей координации они останутся неэффективными. |
But without money there can be no value. |
Но без финансов не может быть качества. |
The Group of 77 and China joined the consensus on the adoption of this resolution, but not without great disappointment. |
Группа 77 и Китай присоединились к консенсусу в отношении принятия этой резолюции, но не без большого разочарования. |
But without the firm commitment of Member States, all these reform efforts would come to nothing. |
Но без решительной приверженности государств-членов все эти усилия по реформе ни к чему не приведут. |
The Non-Proliferation Treaty has been indefinitely extended, but without any guarantee that the commitment to nuclear disarmament will be honoured. |
Был бессрочно продлен Договор о нераспространении, но без каких-либо гарантий выполнения этого обязательства в отношении ядерного разоружения. |
Right now there is none. But without documentation there is no systematic feedback for subsequent phases. |
Сейчас такого центра не существует, но без соответствующей документации на последующих фазах не будет систематической обратной связи. |
The person was left free, but was not authorized to return to his or her region of origin without authorization. |
Такое лицо остается на свободе, но не может вернуться в свой регион происхождения без соответствующего разрешения. |
The Ad Hoc Committee on Transparency in Armaments was active from 1993 to 1994 without a negotiating mandate. |
Специальный комитет по транспарентности в вооружениях функционировал с 1993 по 1994 год, но без переговорного мандата. |
The product at issue was primarily fresh dates, but cotton was also mentioned as a critical use without alternative. |
Речь шла в основном о такой продукции, как свежие финики, но среди важнейших видов использования этого вещества, не имеющих альтернативы, был также упомянут хлопок. |
Economic assistance is essential, but will be futile without support for security. |
Экономическая помощь крайне важна, но она будет тщетной без укрепления безопасности. |
The Fourth Review Conference reiterated this consideration but without specifying its relationship to the United Nations. |
Четвертая обзорная Конференция повторила это соображение, но без конкретизации его соотношения с Организацией Объединенных Наций. |
But today most adult children are working, without anything like family leave available to them. |
Но сегодня большинство взрослых детей работает, и у них нет ничего наподобие отпуска по семейным обстоятельствам. |
Meetings were held with various Federal Republic of Yugoslavia government offices where solutions and compromises were offered, but without success. |
С представителями различных государственных органов Союзной Республики Югославии проводились совещания, на которых предлагались решения и компромиссы, но эти усилия не принесли успеха. |
In any event that embarrassing expression, without suggesting the idea of ethnic cleansing, implied ethnic reduction. |
Это вызывающее чувство неловкости выражение хотя и не ассоциируется с понятием "этническая чистка", но также подразумевает уменьшение численности этноса. |
This could be done by perhaps considering one individual case without thinking immediately about having ISAF all over Afghanistan. |
Я не думаю, что это срочная проблема, но все же очень важно подумать о том, что будет происходить за пределами Кабула. |
But unfortunately, this second round of the six-way talks ended without substantial result. |
Но вот, к сожалению, этот второй раунд шестисторонних переговоров закончился без существенных результатов. |
Thus came the search for solutions that would show a lot of motion, even without any real movement. |
Так начался поиск решений, в ходе которого демонстрировалось много шагов, но без какого-либо подлинного прогресса. |
With or without an investigation, the truth cannot be concealed. |
Посредством ли проведения расследования или без него, но правду скрыть невозможно. |
But we should know that without sufficient funding it will be virtually impossible to implement successfully even the best-laid plans. |
Но мы должны помнить о том, что без достаточного финансирования практически невозможно успешно осуществить даже самые лучшие планы. |
However, he states that he has lobbied legislators without any results. |
Автор утверждает, что он пытался ходатайствовать перед законодателями на этот счет, но безуспешно. |
That system cannot function without the corresponding legal obligations it has been conceived to monitor. |
Но эта система не может функционировать без соответствующих правовых обязательств, для наблюдения за выполнением которых она создавалась. |
But without the restraining effect it provided the peace process would have gotten stuck in complete gridlock. |
Но без ее сдерживающего присутствия ситуация на этом участке мирного процесса зашла бы в совершенный тупик. |
But, in essence, we have attended to the symptoms of post-conflict paralysis without treating the underlying causes. |
Но, по сути, мы занялись симптомами постконфликтного паралича без устранения коренных причин. |
But we may - and we should - work with moderate elements who seek peace without violence. |
Но мы можем - и должны - работать с умеренными элементами, которые стремятся к миру без насилия. |
The measures undertaken are encouraging, but they are insufficient without an improvement in the standard of living of the population as a whole. |
Принятые меры обнадеживают, но являются недостаточными при отсутствии улучшения уровня жизни всего населения. |