I would be a lot lonelier without it, that's for sure. |
Но без него мне было бы куда более одиноко. |
Friday night is tape night here at Family Guy, but tonight they'll be filming the show without Peter Griffin. |
Вечер пятницы - время съемок "Гриффинов", но сегодня вечером они будут сниматься без Питера Гриффина. |
The fact is, I got too big for my britches, but I know now that I'm nothing without all of you. |
Я слишком толстый для своих штанов. но я понял одно, я никто без вас. |
But now I feel poisoned without it. |
Но теперь, без него, я отравлен |
Ellie, it goes without saying, but this kind of stuff - it affects me a lot more since becoming a father. |
Элли, обычно это подразумевается, но такие вот явления - начали влиять на меня сильнее, с тех пор как я стал отцом. |
Long-winded, but not without a point. |
Скучные, но там есть зерно истины. |
Stuck at the school without a daylight ring, but as soon as night falls, he'll come after us. |
Застрял в школе без кольца, защищающего от дневного света, но как только наступит ночь, он придет за нами. |
And up until a few years ago, I practiced law and I'm pretty sure this right here, without a warrant, not exactly legal. |
Но ещё несколько лет назад я был практикующим адвокатом, и я почти уверен, что всё это, без ордера, не совсем законно. |
I'd like to do it without violating my ethics. |
Но я хочу сделать это, не изменяя этическим идеалам. |
Yes. Rockline, Flokru, and Broadleaf will join Trikru without question, but we'll still be short. |
Роклайн, Флокру и Бродерлифы присоединятся к Трикру, но нас всё равно будет мало. |
Mom is, of course, moving with me and will continue painting without the balloons. |
Мама конечно же едет со мной в Женовию. Она продолжит рисовать картины, но не техникой шаров. |
But now, without your hat... I think you're just right. |
Но сейчас, без шляпы думаю, в самый раз. |
But a direct confrontation - I will marry this man, with or without your blessing I will be going expressly against his wishes. |
Но прямое неповиновение, "Я выйду замуж за этого человека с твоего согласия или без", означает, что я открыто пошла против его воли. |
But it would be weird not to have second thoughts after jumping into something so huge without really thinking it through. |
Но было бы странно не сожалеть, столь поспешно решившись на такой важный шаг, ничего толком не обдумав. |
I don't know, but without the money, they'll shut it down. |
Не знаю, но без денег его закроют. |
But he's never been gone this long without notifying me in some way. |
Но он никогда не отсутствовал так долго, так или иначе, не предупредив меня. |
But as you can tell, we're not without funding. |
Но, как видишь, в финансировании мы не стеснены. |
However, I did insist that we not go forward without your blessing because we're best friends. |
Но я бы не хотел, что бы все пошло дальше, без твоего согласия. |
I say I'd be better off without you, but I don't really mean it. |
Я говорю, что мне было бы лучше без тебя, но это не так. |
It has been a long, hard journey to get here, but we never would've made it without you. |
Мы проделали долгий, сложный путь, чтобы попасть сюда, но мы никогда бы не сделали это без вас. |
I know that we're here to help without judgment, but but I'm struggling to do so in Miss Whitmore's case. |
Я знаю, что мы здесь, чтобы помогать без осуждений но мне не удается этого в случае с мисс Уитмор. |
They'll be drawn to the light, but you won't be able to see without it. |
Свет привлечет их, но без него ты ничего не увидишь. |
But Ellen May's back in her trailer, and I can't get to her without Delroy seeing. |
Но Эллен Мэй в своем трейлере, и я не могу добраться до нее, чтобы Делрой не заметил. |
They said you are to return to the mansion right away, to stay there without me. |
Они велели вернуться в особняк, но уже без меня. |
You look like an uncle of mine, but without a beard. |
Вам, наверное, показалось, что я слишком волнуюсь, но... |