But, then again, you know, you can't spell "subtext" without... s-e-x. |
Но, опять же, понимаешь, невозможно выразить "подтекст" без... с-е-к-с-а. |
But as Beethoven said, a few wrong notes may be forgiven, but singing without feeling cannot. |
Но как сказал Бетховен, пару неверных нот можно простить а пение без чувства- нет |
Who doesn't read the press, nor listen to radio, just watches TV without understanding. |
Кто не читает газет, не слушает радио, смотрит телевизор,... но не понимает слов... |
I would kill him here and now without a thought, but in front of his victims where it is seen to be done, for it is a duty. |
Я бы убил его здесь и сейчас, не раздумывая, но это надо сделать там, на глазах его жертв, потому что это долг. |
But equally importantly, you cannot calculate any of their individual value without understanding the role of the flows of people, of finance, of technology that enable them to thrive. |
Но столь же важно, что вы не можете подсчитать их индивидуальную ценность без понимания роли потоков людей, финансов и технологий, которые позволяют им процветать. |
Now, you can carry a gun into a church in Dallas, but do not make a flower arrangement without a license, because that will land you in jail. |
Теперь вы можете войти с пистолетом в церковь в Далласе, но не сможете продавать букеты без специальной лицензии, чтобы не попасть в тюрьму. |
I don't know who you think you are, but you don't come in my office without my permission. |
Я не знаю, кем ты себя возомнила, но чтоб в мой кабинет без разрешения не входила. |
But once I found out, I mean, I... couldn't just go another day without meeting my real dad. |
Но когда я узнал, я... я просто не мог не встретиться со своим настоящим отцом. |
But in a 1971 report by the Pentagon, it is said that there was a possibility of the Tonkin Resolution, was only an excuse to enter the war without a formal declaration. |
Но в докладе Пентагона от 1971 года сообщается, что, возможно, руководство США спровоцировало тот инцидент, чтобы развязать войну. |
But there is no victory over her without a victory here today. |
Но путь к этому лежит через победу здесь. Сегодня. |
Because the old adage that comes from Burundi is right: that you do for me, without me, you do to me. |
Ведь старая пословица Бурунди права: «То, что делается для меня, но без меня, - это действие надо мной». |
Especially in the case of people like you, without great prospects when it comes to creating a family. |
Как и многие люди, я наделал много ошибок, у меня не всегда было время для вас, для семьи, но самое ужасное: |
I can't get a warrant for his accounts, and I can't go at the chief without some leverage. |
Я не могу получить орден для проверки его счетов, но я не могу пойти к шэфу без какого-то рычага давления. |
But I was thinking what if there's a way for Greg to find out about me and Josh, without me being the bad guy and having to tell him. |
Но я подумала, а что если Грег сам узнает обо мне и Джоше, чтобы мне не пришлось говорить ему и быть плохой. |
You appoint someone to look at it, who then makes sure that everyone's being fair to the defendant without actually telling him what any of it says. |
Вы назначаете человека, который ее просмотрит и который потом проследит, чтобы по отношению к подсудимому все были справедливы, но не говоря при этом, про что информация. |
But if I can find out what happened to him, maybe there's a way I can let her know without telling her what's in the files. |
Но если я узнаю, что с ним случилось, возможно, я смогу рассказать ей, не раскрывая, что было в тех документах. |
But if I get it without the nuts and leeks and stuff is it cheaper? |
Но если её сделать без орехов и порея и прочего... она будет дешевле? |
We all know we've had our magical 24 hours without a result but that doesn't mean we give up. |
Все знают, что наши магические 24 часа прошли без результата, но это не значит, что мы сдаёмся. |
I mean, I'm terrified of flying, but I'm more terrified of another month without Emily. |
То есть, я в ужасе от перелета, но я в еще большем ужасе от того, что буду еще месяц без Эмили. |
I like my job, I won't quit, but I can't live without you. |
Мне нравится моя работа, я ее не брошу, но я не могу жить без тебя. |
You may be able to open a crack, But without the others to enhance your power - |
Ты можешь открыть проход, но без других, усиливающих тебя... |
Jimmy was struggling to build his solo law practice, and yet, every single day, without fail, he brought his brother food, supplies... even his favorite newspapers. |
Джимми в одиночку стремился построить карьеру адвоката, но несмотря на это, каждый день, без исключения, он приносил брату еду, даже любимые газеты. |
But circumstances do beg the next logical question, which is could another SG team have gone through without your order? |
Но обстоятельства вызывают следующий вопрос: могла ли другая команда КЗВ отправиться без вашего приказа? |
I don't know if you can appreciate what it means to grow up without a father, but - the guest list at this wedding includes 17 of the federation's most wanted. |
Не знаю, можете ли ВЫ понять, что такое расти без отца, но... Список гостей на свадьбу включает 17 особо разыскиваемых федерацией. |
But you had to know that in Grand Central Station they have a minute's gate time to allow you, without accidents, not to have to run... |
Но вам нужно было знать, что на Центральном вокзале они дают минуту, чтобы позволить вам, без проишествий, не бежать... |