Примеры в контексте "Without - Но"

Примеры: Without - Но
We need clear guidelines established for its implementation and vigilant monitoring, and without excessive bureaucracy. Нам нужны ясные руководящие принципы его осуществления и тщательный мониторинг, но без излишних бюрократических закавык.
Progress had to be maintained, but without abdicating responsibility. Движение вперед следует сохранять, но не отказываясь от от-ветственности.
The majority of exporters declare their gold as having a foreign origin, but without obtaining any import authorization. Большинство экспортеров заявляют свое золото в качестве имеющего иностранное происхождение, но не получают никакого разрешения на импорт.
The members of those teams had been given more extensive powers, but without jeopardizing the rights of defendants. Члены таких групп наделены расширенными полномочиями, но не в ущерб правам ответчиков.
Armenia reported an accident that had occurred within its territory, but without any transboundary effects. Армения сообщила об аварии, имевшей место на ее территории, но она не привела к какому-либо трансграничному воздействию.
CHRP stated that it has been given additional responsibilities without additional resources. КПЧФ заявила, что на нее были возложены дополнительные обязанности, но не были предоставлены дополнительные ресурсы.
The treaty can cease to be in force without in any way affecting the continuance of the boundary... Договор может перестать оставаться в силе, но это никоим образом не сказывается на постоянстве границы...
The planet can survive without humankind, but not vice versa. Планета может выжить без человечества, но не наоборот.
People who had participated in the genocide, without committing a major crime, were sentenced to community service. Лица, принимавшие участие в геноциде, но не совершившие тяжких преступлений, приговариваются к общественным работам.
The current governance structure was organized around seven entities operating without a central decision-making process. Нынешняя система управления организована на базе семи структур, но при этом отсутствует централизованное принятие решений.
Other countries and non-State actors might offer constructive assistance and recommendations through dialogue, but without divisive double standards and unwarranted politicization of the issues. Другие страны и негосударственные субъекты могли бы предложить конструктивную помощь и рекомендации в рамках диалога, но без вызывающих противоречия двойных стандартов и необоснованной политизации возникающих проблем.
Creativity could be fostered without financial resources, and the knowledge acquired through education should not only be informative but should also lead to results. Творческий потенциал может быть сформирован без финансовых ресурсов, а знания, приобретенные в процессе образования, должны быть не только информативными, но и обеспечивать конкретные результаты.
Further, the tribunal ordered the seller to pay for the buyer's attorneys' and arbitration fee but without interests. Кроме того, суд постановил, что продавец должен оплатить гонорар адвокатов покупателя и арбитражный сбор, но без процентов.
I will join the consensus today, but without any enthusiasm. Я присоединюсь сегодня к консенсусу, но сделаю это без энтузиазма.
Military intervention is never the whole solution, but sometimes a solution cannot be found without armed force. Военное вмешательство никогда не является безобидным средством, но иногда решение не может быть найдено без вооруженной силы.
Belarus also provided an overview of its accounting and auditing measures, without providing information on systems of risk management and internal control. Беларусь также обеспечивает контроль над принятием ею мер бухгалтерского учета и аудита, но не представила информацию о системах управления рисками и внутреннего контроля.
In many cases the same symbols can be used but in a square, without the red triangle. Во многих случаях могут использоваться те же самые символы, но в квадрате, без красного треугольника.
It cannot be a one- or two-day meeting to hear speeches without reaching serious commitments. Она не может представлять собой однодневное или двухдневное совещание, на котором будут звучать речи, но не будет взято никаких серьезных обязательств.
Five NGO representatives took part in the negotiations but, obviously, without voting rights. Пять представителей НПО приняли участие в соответствующих переговорах, но, естественно, без права голоса.
The recommendations of the Forum foresee a great number of individual activities without always considering their feasibility for the organizations concerned. В рекомендациях Форума предусматривается проведение большого числа отдельных мероприятий, но не всегда учитывается, насколько они осуществимы для соответствующих организаций.
The issue of temporary workers without social security affected the population as a whole, not just migrants. Вопрос о временных работниках, не имеющих доступа к социальному обеспечению, затрагивает не только мигрантов, но и все население в целом.
War claims have been introduced several times since the 1980s by Guam's previous delegates without winning approval. Связанные с войной требования неоднократно вносились на рассмотрение бывшими делегатами Гуама, начиная с 1980 года, но ни разу одобрены не были.
Judgements may contain human errors without resulting in any infringement of the Covenant. Решения могут содержать ошибки, допущенные людьми, но не выливающиеся в какое-либо нарушение Пакта.
The author complained to different instances and requested to have her son hospitalized, without success. Автор сообщения сослалась на различные случаи и обратилась с ходатайством поместить ее сына в больницу, но безуспешно.
It should avoid using the reform as an excuse to increase staff resources, as that would result in overstaffing without efficiency gains. Ему не следует использовать реформу как предлог для наращивания кадровых ресурсов, поскольку это приведет к раздутым штатам, но не повысит эффективность работы.