Примеры в контексте "Without - Но"

Примеры: Without - Но
But now I couldn't do without my supply Но всё же я не мог Без поддержки
Well, say what you want, but without the Harper Avery foundation, none of us are here. Говори что хочешь, но без фонда Харпера Эйвери, никого из нас здесь не было бы.
You can't come in without a pass! Простите, но вы не можете войти без приглашения!
What I'm saying is that you're not taking on Quelling, but you're letting Mike walk out the door without trying to stop him. К тому, что ты не выходишь против Квеллинга, но позволяешь Майку уйти, даже не попытавшись его остановить.
But I don't, which is why I'm going to find whatever Fury has waiting for us... with you or without you. Но не у меня, поэтому я собираюсь выяснить ради чего Фьюри ждёт нас... с вами или без вас.
Sorry for the delay... but I see you have started the meeting without me. Но вы отлично справляетесь и без меня.
It goes without saying, but the law shouldn't require it to go unsaid. Это ясно и без слов, но закон не должен запрещать говорить это.
Went inside to have a look, but without a warrant, there's not much we can do. Зашли внутрь, чтобы осмотреться, но без ордера мы мало что можем сделать.
Does this say professional, without looking uptight? Это смотрится профессионально, но не скованно?
Yet I had no intention of using this map without your consent, but Katrina is the only one who can stop the second Horseman. Но у меня не было никаких намерений использовать карту без твоего согласия, и Катрина - единственная, кто способна остановить второго Всадника.
It's just a minor matter, but yesterday, she jumped in without my even asking her. Это всего лишь незначительный вопрос, но вчера, она подключилась к нему даже без моей просьбы.
We could potentially bring him up, but he won't leave without his wife, and her leg is stuck under the car. Мы могли бы его поднять, но он сказал, что не поднимется без жены, а ее нога застряла под машиной.
But without you, none of them would have led me here. Но без тебя мне не хотелось бы сюда вернуться.
It's just this raise means I can afford a place, you know, without farm animals. Но раз зарплата выше, значит я смогу снимать жильё без коров.
I can't do this without everyone present. Хорошо, но я не хочу секретничать здесь.
If you want to kill yourself, do it but do it without wasting our ships. Но если ты хочешь - пожалуйста... но не на одном из наших кораблей.
But what good was that without money? Но что хорошего если нет денег?
It will be... tomorrow but I couldn't let it pass without stealing a look. Собираются... завтра, но я не мог ее упустить, не взглянув хоть одним глазом.
You knew the damage you inflicted, but you have been free to live your life as you wished without embarrassment from me. Вы знаете какой урон нанесли, но проживали свою жизнь так свободно, как желали не стесняясь меня.
I can come up with 10,000 ideas for songs and music but I wouldn't be able to put a single song together without her. У меня в голове могут вспыхнуть 10 тысяч идей для песен и музыки,... но без нее я не смогу сложить их даже в один-единственный трек.
I'm the one who convinced him to go, but he is just so happy without me. Я убедила его поехать, но он просто так счастлив без меня.
I am moved by your concern for my feelings, but it is quite without cause. Тронут, что вас беспокоят мои чувства, но волноваться не о чем.
The nuns are free to leave without fear of harm, but anyone who chooses to remain in the convent... will be killed. Монахини могут спокойно уйти, их не тронут, но кто решит остаться в монастыре, будет убит.
No, but we do not live for eight years... close to a person without actually to know, Inspector. Нет, но я восемь лет прожил... рядом с ней и хорошо ее знаю, инспектор.
But she can't find her without her eyes. Но она не сможет её найти потому, что у неё нет глаз