Примеры в контексте "Without - Но"

Примеры: Without - Но
They can be founded without government authorization but should be registered in the appropriate government department. Они могут быть основаны без разрешения правительства, но они должны быть зарегистрированы соответствующим правительственным учреждением.
But Mr. Buck is completely without motive. Но у мистера Бака нет никакого мотива.
Forces of the Government of Bosnia and Herzegovina engaged the helicopter with mortar and small arms fire without result. Силы правительства Боснии и Герцеговины открыли по вертолету огонь из минометов и стрелкового оружия, но цель не поразили.
I have approached a number of States for a replacement, so far without result. Я обратился к ряду государств с просьбой прислать замену, но пока это не дало результатов.
And imagine globalization proving to be more than just a political buzzword without a definition that prompts creative action. И представьте процесс глобализации, которая не является просто политическим лозунгом, не имеющим еще точного определения, но требует творческих подходов.
Various alternatives were suggested, without any firm conclusion being reached. Предлагались различные альтернативы, но каких-то окончательных выводов сделано не было.
For too long we have had taxation without representation. На протяжении слишком длительного времени нам приходилось платить, но к нашему голосу никто не прислушивался.
The Mission has protested the restrictions on its activities, so far without success. Миссия выразила протест по поводу ограничений ее деятельности, но пока без успеха.
The senior levels of directors have recently recruited staff with the required education but without adequate managerial experience. На высшие, директорские уровни в последнее время набирали персонал с необходимым образованием, но без адекватного опыта управления.
The unit arrived without the equipment it requires and delivery of this equipment, promised by Kuwait, is still awaited. Это подразделение прибыло без необходимого оборудования, которое было обещано правительством Кувейта, но все еще не поставлено.
Mine awareness without mine clearance only delays accidents, it does not prevent them. Оповещение о минной опасности без мероприятий по разминированию лишь отдаляет по времени несчастные случаи, но не предупреждает их.
The latter have continued to grow, but more slowly and without significant increases in employment or improvements in real living standards. Последние продолжают процесс роста, но менее быстрыми темпами и без существенного увеличения занятости или улучшения реального жизненного уровня.
We are told that resistance must cease, without any guarantee that withdrawal or liberation will ever take place. Нам говорят, что нужно прекратить сопротивление, но не дают никакой гарантии, что когда-нибудь Израиль уйдет, и наступит освобождение.
Each is critical for development, but without peace the other dimensions shrink like characters in stories for children. Каждое из этих измерений крайне важно для развития, но без мира другие измерения уменьшаются, как персонажи в рассказах для детей.
But we cannot do without it. Но мы не можем без них обойтись.
Only national Governments can set the goals, but they cannot succeed without the assistance of the international community. Только национальные правительства могут устанавливать цели, но они не могут преуспеть в их достижении без помощи международного сообщества.
This did not go without saying. Но это не произошло само по себе.
Furthermore, the Convention merely recognizes rights without specifying ways to uphold them and ensure that they are respected. Кроме того, в Конвенции лишь признаются права, но не оговариваются способы их поощрения и обеспечения их соблюдения.
It is now time to negotiate, it is true, but without undue haste. Настало время вести переговоры, это так, но без ненужной спешки.
Last but not least, there could be no development without peace and vice versa. И последнее по порядку, но не по важности: необходимо отметить, что развитие немыслимо без мира и наоборот.
I know it's stubborn, but I can handle this without surgery. Я знаю, оно упрямое, но я все могу исправить с помощью операции.
Such stability cannot be achieved without our collective commitment to pay in full our assessed contributions to the Organization's budget. Но такой стабильности невозможно добиться, если мы не будем выполнять наши коллективные обязательства и в полной мере выплачивать начисляемые нам взносы в бюджет Организации.
The demands have increased, but without adequate resources. Требования возросли, но они не обеспечены адекватными ресурсами.
But clearly the faction leaders desire the political process to stop with them without flowing through to the people. Но очевидно, что лидеры группировок хотят, чтобы политический процесс остановился на них и не доходил до людей.
Last but not least, we saddle the United Nations with new responsibilities without providing adequate resources to tackle them. Последним по счету, но не по значению является тот факт, что мы возлагаем на Организацию Объединенных Наций новые задачи и не предоставляем ей адекватных ресурсов для решения.