Примеры в контексте "Without - Но"

Примеры: Without - Но
But a weight that some shoulders bear well and some even feel uneven without. Но многие готовы нести груз обмана, а кому-то без него уже не живётся.
But without a face, what's a girl to do? Но что делать девушке без лица?
But who can say they live without sin? Но кто скажет, что он без греха?
The A.C.I. Is an important step towards lowering crime in the city, but I'm not going to consider it without some major reform. Эта кампания - важный шаг к снижению преступности в городе, но я не буду осуществлять её без крупных реформ.
But you guys barely held your own against Flash and Wonder Woman, and that's without Superman being on deck. Но вы ребята кое-как выстояли против Флэша и Чудо-Женщины, а там будет еще и Супермен.
Thirty years ago the author vanished without a trace, but according to this new clue, we may have found his secret hiding place. Тридцать лет назад автор бесследно исчез, но в соответствии с новой подсказкой, мы, возможно, нашли его секретное логово.
We might be able to pull out with warp drive, but without it, we're like a fly on flypaper. С приводом искривления мы бы вырвались, но без него мы словно мухи на липучке.
He was reluctant to attend without me. I was persistent and persuaded him. Он не хотел ехать без меня, но я его все-таки убедила .
But a lock is not a lock without a key. Но не бывает замков без ключа.
I know we'll miss Leo, but it'd be nice to have a night out without the little rug muncher. Знаю, нам будет не хватать Лео, но было бы приятно провести ночь без маленького пожирателя ковров.
But I can't ask our lab, to test it without saying where it's from... Но я не могу попросить нашу лабораторию провести тест, не сказав откуда это...
But what can we do without weapons? Но что мы можем сделать без оружия?
But without me, I doubt if you'd have got this far either. Но я сомневаюсь, чтобы вы забрались так далеко без меня.
But without your speed, there's no way any of us can get through that breach that Cisco found at the hospital. Но без твоей скорости никто из нас не сможет пройти сквозь ту брешь, которую Циско нашёл в больнице.
It's like those Russian dash cams, but, you know, without attack helicopters and bad pop music on the radio. Это как те, что у русских в машинах, но, знаешь, без вертолётов и ужасной поп-музыки на радио.
It will also reaffirm that the United States is a State without conscience and morals: it is afraid but never ashamed. Оно также еще раз подтвердит, что Соединенные Штаты - государство без совести и морали: они боятся, но никогда не испытывают стыда.
But humanitarian response without parallel political initiatives cannot solve underlying causes and may, at worst, become a substitute for political action. Но гуманитарное реагирование без параллельных политических инициатив не может устранить основополагающие причины и может - в худшем случае - подменить собой политические действия.
It is hard to call for forgiveness when the wounds are still sore, but without it nothing can stop the bloodshed. Трудно взывать к прощению, когда еще не зажили раны, но без этого никто не сможет остановить кровопролитие.
If responsibility is given to the Organization without realistic objectives and sufficient means, the safety of staff is at stake. Если на Организацию будет возложена ответственность, но при этом не будут определены реальные задачи и необходимые для их выполнения средства, безопасность персонала будет поставлена под угрозу.
The best way to do that might be for the Commission to draft guidelines to facilitate the resolution of specific problems without adding greater rigidity to the law. Наиболее оптимальным способом решения этой задачи была бы разработка руководящих принципов, облегчающих решение конкретных проблем, но не лишающих положения закона определенной гибкости.
But there's got to be a way for him to stump about cutting crime without making it sound like we can't do our jobs. Но наверняка есть другой способ обещать сокращения преступности не делая вид, что мы не справляемся с работой.
But then she just up and left without even a goodbye. Но потом она просто исчезла не попрощавшись
The statute should address budgetary considerations to ensure that all States, as well as the court itself, could initiate proceedings without undue financial burdens. В уставе должны быть учтены соображения бюджетного характера для обеспечения того, чтобы не только сам суд, но и все государства могли начинать судебное разбирательство, не обрекая себя на чрезмерные финансовые расходы.
It seems that the Council of Government has decided otherwise; I could have done without that, but I enforce the law. Как представляется, Государственный совет принял иное решение, я не согласен с ним, но я нахожусь на службе у закона.
Education was the key to escaping from a life of poverty, but it was not enough without good health. Образование - это первый этап на пути решения проблемы бедности, но одного образования недостаточно, если оно не подкреплено созданием эффективно действующей системы здравоохранения.