Over time they realize that they couldn't live without each other and decide to escape but the robber's wife Marichka snitches on them to the officer. |
Со временем они понимают, что не могут жить друг без друга, и решают бежать, но жена грабителя Маричка выдает их планы офицеру. |
The second season began airing a year later in August 2014, transitioning over to Disney XD, but again without any regularity to when new episodes would be first broadcast. |
Второй сезон начал транслироваться через год, в августе 2014, перейдя на Disney XD, но снова без какой-либо регулярности. |
Only one, Three Mile Island, occurred under normal operating conditions, but without any human or environmental consequences. |
Только один, Три-Майл-Айленд, произошел при нормальных условиях эксплуатации, но без каких-либо последствий для человека или окружающей среды |
Come morning, they walk back to the car without trouble, only to be attacked by living rocks once they get there. |
Наступает утро, люди без проблем идут назад к автомобилю, но только для того, чтобы подвергнуться нападению оживших скал, как только они добираются туда. |
After her children, a widow held usufruct of a quarter of the property left by her husband but forfeited that right upon remarriage outside the family without valid reason. |
После детей вдова пользуется узуфруктом на четвертую часть имущества, оставленного ее супругом, но утрачивает это право, если выходит замуж вне семьи без достаточного на то основания. |
Mr. SCHEININ pointed out that such a request had indeed been made in some cases, but he would hesitate to have it formally provided for in the rules of procedure without a discussion. |
Г-н ШЕЙНИН подчеркивает, что, действительно, такая просьба высказывалась в ряде случаев, но он не рискнул бы официально закрепить такую возможность в правилах процедуры без надлежащего обсуждения. |
Not only could I gave myself a way to keep using computers without betraying other people, but I'd give it to everybody else, too. |
Не только себе я мог дать возможность пользоваться компьютерами, не предавая остальных, но я давал такую возможность всем. |
It is, but without full shield coverage, we risk tearing the ship apart the second we jump. |
Так и есть, но без полного покрытия щита, есть риск разорвать корабль на части при следующем же прыжке. |
Frank is so low, but... he has said he is not leaving without seeing you. |
Фрэнк настолько подавлен, но он сказал, что не уедет, не повидав вас. |
Perhaps a jelly bean, green bean casserole without the casserole? |
Возможно лазанья с драже и зеленой фасолью, но без лазаньи? |
Okay, but how do I impress her without coming on too strong? |
Ладно, но как мне впечатлить ее и при этом не переборщить? |
But I've come to realize that you/can't have a country without people |
Но понял, что страна не может быть страной без людей. |
Now, this should go without saying, but considering this group, I am going to say it... only use these weapons in the case of extreme emergencies. |
Это должно быть очевидно, но учитывая состав команды, я скажу... используйте эти оружия только в случае чрезвычайных ситуаций. |
I can't and I won't barge in without your say-so, but please, let me take a look at you, Trudy. |
Я не хочу и не буду вмешиваться без вашего согласия, но, пожалуйста, позвольте мне взглянуть на вас, Труди. |
I'm sorry, but, I'm just not comfortable answering these questions without knowing the nature of your inquiry. |
Простите, но мне не очень комфортно с этими вашими вопросами, так как я не знаю причину по которой вы мне их задаёте. |
But if he kills Quinn, then we win the war without risking our own men. |
но если он убьет квинна тогда мы победим не рискуя нашими людьми. |
I am returning to Oxford, but I could not leave without telling you the way you see life, you're right. |
Я возвращаюсь в Оксфорд, но я не мог уехать, не сказав вам, что то, как вы видите жизнь - правильно. |
But to my mind, a man without bias cannot write interesting history - if, indeed, such a man exists. |
Но, с моей точки зрения, человек, не имеющий собственного мнения, не может написать интересную историю - если такой человек вообще существует. |
But I will first teach you a method, how you can do it without moving the wrist, and then the shortcut. |
Но сначала я покажу вам способ, как сделать это не поворачивая запястье. а потом объясню как это делается. |
With the cry of "Death to beauties!", he began to strike her with his knife, but was frightened by random passers-by, and he fled without completing what had been started. |
С криком «Смерть красавицам!» он стал наносить ей ножевые удары, но его спугнули случайные прохожие, и он бежал, не завершив начатое. |
Do you realise that I walked through the whole of Paris without a guard? |
Вы понимаете, что прошел через весь Париж, но не встретил стражи? |
How did you get away without him noticing? |
Но как же он тебя не заметил? |
I didn't want to believe it, but they do things without us knowing. |
Я не хотел в это верить, но они делают всякое-разное без нашего ведома! |
Will you be able to get back to the Enterprise without attracting their attention? |
Но сможете ли вы вернуться незамеченным на "Энтерпрайз"? |
Is it possible to use FreeSpeech not for children with autism but to teach language to people without disabilities? |
Можно ли использовать ФриСпич не только у детей-аутистов, но и обучать иностранному языку людей без отклонений? |