Примеры в контексте "Without - Но"

Примеры: Without - Но
Forgive me, sir, but how can we succeed without good swords? Простите, сэр, но как нам удастся без хороших мечей?
Don't know if I told you before, but without knowing, you've helped me a lot. Не знаю, говорила ли я вам раньше, но, сами того не зная, вы очень мне помогли.
Baby seems to be in a good anterior position, but Mrs Wallace has been in the second stage for a couple of hours without progress. Похоже, малыш в правильном головном предлежании, но миссис Уоллис уже несколько часов как застряла во второй стадии без изменений.
Radio silence since she left for Helix, but without our come, I'm not sure she'd be much help. Не отвечает, с тех пор, как она ушла в Хеликс, но без наших коммуникаторов, сомневаюсь, что от неё будет много помощи.
No, but we need to find a way of saving our friends without blowing them up. Нет, но нам надо найти способ спасти друзей, не взорвав их.
I can get the lock open for you, but I can't let you in without seeing ID. Я могу открыть вам замок, но внутрь без паспорта я вас не пущу.
That's very true, but you're not going to get far on that leg without ortho taking care of it. Это, конечно, верно, но далеко на такой ноге вы не уйдёте, вам нужна помощь ортопеда.
Now that Nadia El-Mansour is in Syria, we can discuss her release with the Syrians, but not without the State Department's OK. Теперь, когда Надия Эль-Мансур в Сирии, мы можем обсудить ее освобождение с сирийцами, но не без Государственного департамента.
I knew you wouldn't leave without me. I was waiting for you. Но я знал, что без меня... ты не уйдешь.
Living with Luke had meant feeling grown up, but it had also meant going without the comforts of home. Живя с Люком, я чувствовала себя взрослой, но пришлось привыкнуть обходиться без домашнего комфорта.
He looks that way now, but a couple weeks without that stuff, he'll be put to pasture. Сейчас-то он выглядит так, но пару недель без наркоты, и ему останется только пастись.
I'm too scared to get the upgrade... But I can't face my friends again without it. Я жутко боюсь апгрейда... но без него я не могу показаться на глаза моим друзьям.
So you'll just have to make do without her. но сегодня её спутником буду я.
It's "The Walking Dead," but without higher brain function and with major rage issues. Это "Ходячие Мертвецы", но без функций мозга и с проблемами с контролем ярости.
But winning without honor isn't really winning at all. Но победа без уважения, это вообще не победа.
But this time, summon the portal without the twister? Но на этот раз откроешь портал без обмана?
I can't take anything without the Warden knowing that it's missing. Но я не могу ничего взять, так, чтобы Уорден не заметил пропажи.
And he has been suffering so much because he loves and respects his wife but he cannot go on without this other woman. Он так сильно страдал из-за того, что любит и уважает свою жену, но не может жить без другой женщины.
I'm already 15 minutes late, but... they can't start without the bride. Я и так уже на 15 минут опоздала... Но без невесты точно не начнут.
But it's also true he can't win without our help. Но без помощи компании ему не победить на выборах.
But tomorrow's our anniversary, and I just can't bear the thought of spending it without you. Но завтра наша годовщина, а мне даже мысль невыносима, что я проведу её без тебя.
Our cause shall succeed, but it cannot move forward without money, and money it shall have. Наше дело ждёт успех, но оно не может двигаться вперёд без денег, и оно получит деньги.
Fine, but what do we shoot without him? Хорошо, но что нам без него снимать?
But I'm here offering you $100 million, which you need to extract somehow without giving me what I want. Но я предлагаю вам $100 млн., которые вы должны как-то заполучить, не давая мне то, что я хочу.
But I'll have you all know that without any involvement from Gavin Belson, Но я хочу сообщить, что и без всякого участия Гэвина Белсона