You know I'd like to but it's just too far from the school without a car. |
Ты же знаешь, что я хотела бы, но просто это слишком далеко от школы без машины. |
"But your failure to write, to telephone,"to reenter my life in any way, has left me without a son. |
Но твой отказ написать, позвонить мне или попытаться вернуться в мою жизнь, оставил меня без сына. |
But how will you manage, Ross, without a kitchen-maid? |
Но как ты справляешься, Росс, без своей кухарки? |
I know, you can't have coq au vin without the vin. |
Я знаю, но не бывает курицы замаринованной в красном вине без вина. |
I mean, not without my turtleneck, but still... |
Без водолазки, конечно не обошлось, но всё таки... |
What means something to me is one of my employees prying into my wife's private business without authorization. |
Но что имеет значение, так это то, что мой сотрудник влезла в личное дело моей жены без всякого разрешения. |
We're at the end of this, but I can't finish it without you. |
Мы подходим к концу, но я не могу завершить это без тебя. |
But I can't decode it without - |
Но я не могу расшифровать его без... |
You know what are those who listen to rock without understanding the lyrics? |
Знаешь, что я думаю о тех, кто слушает рок-музыку, но не понимает слова? |
I don't really care why, but apparently I can't do my job without finding out. |
Мне всё равно почему, но, видимо, я не смогу работать без выяснения причин этого. |
And you've got Wyatt Lockhart promising her her life and a baby, but without surgery or divine intervention, she is going to die. |
И вот Вайатт Локхарт обещает ей жизнь и ребенка, но без операции или божественного вмешательства она умрет. |
That guard will be caught before dawn, but I wish I knew Bash had returned without harm to himself or... |
Этот стражник будет пойман еще до рассвета, но я хочу знать, что Баш вернулся в целости и сохранности сам или... |
All right, this goes without saying, but I'm just going to say it anyway. |
Ладно, этого не стоило говорить, но я все равно собираюсь это сказать. |
But our lines to South America, the steel that sails them, they are not without some value. |
Но наши маршруты в Южную Америку, суда, которые по ним плавают, не лишены некоторой ценности. |
How did you get in here without getting fried? |
Но как ты проник сюда, без того чтоб быть испепелённым? |
But not more than a future without hope... because I've got to have hope to go on. |
Но, нет ничего хуже, чем будущее без надежды поэтому, я продолжаю надеяться. |
And they couldn't visit Earth without a body, so they stole ours. |
Но они не могли спуститься на Землю без тела, поэтому они украли наши. |
I mean, I could do without the mess of hospital bills, but no, this was a wakeup call. |
То есть, я бы предпочёл избежать мороки с больничными счетами, но нет, это был мне звоночек. |
I chose Jake, and now we can't be alone without Matty tagging along trying to tempt me. |
Я выбрала Джейка, но теперь Метти не отходит от нас ни на шаг и пытается соблазнить меня. |
I know it's not permanent, but we spent an entire day without dropping any balls. |
Я знаю, это не панацея, но мы за весь день не бросили ни одно дело. |
I was hiding in the woods watching without even blinking my eyes. |
В то время я прятался среди деревьев, но даже глазом не мог моргнуть |
A day without your TV and games, with some military history thrown in, if you're very lucky. |
Целый день без телевизоров и игр, но с элементами военной истории, если вам повезет. |
These days, lard is a dirty word, but I won't make a pie without it. |
Это сейчас жир ругательное слово, но без него я пирог не буду делать. |
Yes, we have had a few minor differences over the years but I can't imagine my life without him. |
Да, за эти годы у нас случались небольшие разногласия, но я не могу представить свою жизнь без него. |
Well, now, ozone is a poisonous form of oxygen, but without it the sun's ultraviolet rays would kill all land animals and plants. |
Озон - ядовитая форма кислорода, но без него ультрафиолетовые лучи солнца убили бы всех наземных животных и растения. |