| But, guys, how did he lock every window and every door without us noticing? | Но, ребята, как он закрыл все окна и двери так, что бы мы не заметили? |
| Example: To find recipes for cookies with oatmeal but without raisins, try "recipe cookie +oatmeal -raisin". | Пример: Для того, чтобы найти рецепты печенья с овсянкой, но без изюма, можно поискать "рецепт печенья +овсянка -изюм". |
| In Germany, they made one small change without checking with me - nor did they have to, because it was done through agencies - but see if you can tell the difference. | В Германии, они внесли маленькую поправку, не согласовав со мной - не потому что должны были, это происходит через агентства - но давайте посмотрим, найдете ли вы разницу. |
| I'd seen it every day, but this time I saw it differently - a new approach to sculpture, a way to make volumetric form without heavy solid materials. | Я наблюдала за этим каждый день, но в тот день увидела с иной стороны - как новый подход к скульптуре, способ создавать объёмную форму без тяжёлых твёрдых материалов. |
| Yes, Sir, but how can we spin the propellers without the engine? | Да сэр, но как мы сможем вращать винты - без двигателя? |
| 75% of them are probably better without it, but - 80%, you know, but not all of them. | 75% из них, может, и стали лучше без фургончика, или 80%, но не все. |
| I'm so sorry, but we cannot seat you without the? | Прошу прощения, но мы не можем разместить вас без соответствующего одеяния. |
| I wasn't going to, but I didn't want you to be the only one without a mom. | Я и не собиралась, но мне не хотелось, чтобы ты была единственной, чья мама не пришла. |
| Now for those who don't believe this argument, we have trees and grass on our planet without the brain, but the clinching evidence is this animal here - the humble sea squirt. | Для тех, кто не согласен с этим аргументом, у нас есть деревья и трава, у которых нет мозга, но заключительное доказательство - вот это животное - скромный морской шприц. |
| Reverend Potter's charge wasn't without merit, was it? | Но у преподобного Поттера были некоторые основания, не так ли? |
| But when we divert rivers without considering the consequences, then sometimes rivers no longer reach the sea. | Но когда мы изменяем русла рек, не подумав о последствиях, реки иногда не достигают моря. |
| But I knew Your Majesty couldn't live without her, so I brought her back for you. | Но я знал, что Ваше Величество не сможет без нее жить, так что я вернул ее вам. |
| Just don't make a move without me, you got it? | Но ничего без меня не предпринимать, понял? |
| Cyborg, you did your best recruiting meta-humans to help us end this conflict... but our top analysts say without the Batman, you have no team. | Киборг, ты собрал лучших сверх-людей, чтобы помочь нам урегулировать этот конфликт но наши главные аналитики говорят, что без Бэтмена у тебя нет команды. |
| He's worried he's not doing well, but he can't go negative on Kresteva's sexism without hurting himself with women. | Он беспокоился из-за плохих результатов, но он не может отрицательно высказываться о сексизме Крестивы без того, чтобы навредить себе с женскими голосами. |
| I'm supposed to be taking Pauline out for dinner tonight but she thinks I can't do anything without her so I plan on being here for a while... with my mates. | Я должен был пригласить Полин поужинать где-нибудь сегодня вечером, но она думает что я не могу ничего делать без неё, поэтому я решил посидеть здесь какое-то время... с моими старыми приятелями. |
| I can collect you and the Mexicans without issue, but the clandestine Irish, even with the help of Scotland Yard and | Я могу взять вас и мексиканцев без проблем, но подпольных ирландцев, даже при поддержке Скотланд-Ярда и |
| Well, I tried to write my English paper, but I just couldn't bear to leave you here alone without moral support, so look what I brought. | Ну, я пыталась написать тест по Английскому, но я просто не могла позволить остаться тебе тут одной без моральной поддержки, поэтому смотри, что я принесла. |
| It tells me that someone at Ceressus could be behind this, but I can't accuse one of our law enforcement partners of theft without having any proof. | Оно говорит мне, что кто-то в Церессус может стоять за этим, но я не могу обвинить наших партнёров в краже не имея никаких доказательств. |
| Of course I started, but without you here, I'm not sure which colors to sample, so this whole thing might be an exercise in futility. | Конечно, я начал. но без тебя, я не уверен, какие цвета пробовать, так что всё это может быть бесполезно. |
| You see my face now without your eyes. | ѕусть не глазами, но узри мое лицо. |
| I wouldn't put anything past that man, but unfortunately, I'm unable to dig any further without arousing his suspicion. | Я могу многое узнать о прошлом этого человека, но, к сожалению, я не могу копать глубже, не вызывая его подозрений. |
| We already have plenty of machines that can kill, but imagine a machine that can protect civilian populations, that can keep war zones secure and safe without endangering our troops. | У нас уже есть много машин для убийств, но представьте себе машину, которая будет защищать гражданское население, находится в зоне военных действий, не подвергая опасности наши войска. |
| But, you know, you could go without me, unless, of course, you're already settled in with a cup of tea and a new book. | Но, знаешь, ты можешь пойти без меня, если, конечно, ты уже не расположилась с чашечкой чая и новой книгой. |
| But he was able to search her mind in seconds without any device? | Но он может в считанные секунды прочесть разум без оборудования? |