| But I would suggest that innovation without imitation is a complete waste of time. | Но я замечу, что инновации без имитации это пустая трата времени. |
| But without having the silicon sock, I'm just going to try slip in it. | Но без силиконового носка я попытаюсь просто влезть внутрь. |
| Financial innovation ought to be allowed to flourish, but not without better checks and balances. | Финансовым новшествам нужно дать возможность процветать, но при наличии более эффективной системы сдержек и противовесов. |
| But they were perceived as then ruthlessly pursuing full-scale regime change, without securing any further agreement from the Council. | Но их действия были восприняты как жесткое стремление в полном объеме изменить режим, не обеспечив дальнейшее согласование с Советом. |
| But Japan has experienced a low rate of inflation and some sustained short periods of deflation without ever producing a downward price spiral. | Но Япония пережила низкий уровень инфляции и некоторые устойчивые короткие периоды дефляции, никогда не порождая спирали снижения цен. |
| But I can't do it without you. | Но я не могу это сделать без тебя. |
| But in order to pull that off, he needs access to their cars without attracting attention. | Но для того, чтобы осуществить задуманное, ему нужен доступ к машинам без привлечения внимания. |
| They may have lost authority, but without them nothing much happens in the EU. | Они, может, и утратили былой авторитет, но без них в ЕС ничего не происходит. |
| But without the support of these two ministries, Putin cannot institutionalize his new foreign policy course. | Но без поддержки этих двух министерств Путин не может установить новый курс своей внешней политики. |
| Such thoughts may seem heretical now, but without heresy there will be no reform. | В настоящее время такие мысли могут казаться еретическими, но без ереси не будет никакой реформы. |
| But without discussion, democracy is surely doomed. | Но без обсуждения демократия уж точно обречена. |
| But perhaps the world should be thankful, because without American profligacy, there would have been insufficient global aggregate demand. | Но, возможно, мир должен быть благодарен, потому что без американского расточительства мировой совокупный спрос был бы незначительным. |
| But it is dangerous to think that the UN can address today's complex problems without the full backing of its member states. | Но опасно думать, что ООН может заняться решением сегодняшних сложных проблем без полной поддержки со стороны ее стран-членов. |
| But investment is impossible without privatization, to which the regime has an ideological allergy. | Но инвестиции невозможны без приватизации, на которую у действующего режима развилась идеологическая аллергия. |
| This is of vital interest to Europe but it cannot succeed without adequate political and financial support. | Для Европы это жизненно важно, но без политической и финансовой поддержки тут не обойтись. |
| But no significant improvement on these fronts can occur without thoroughly refashioning the country's decision-making process. | Но никакого существенного улучшения не может произойти на этих фронтах без основательного изменения процесса принятия решений в стране. |
| But military intervention in Darfur without the Sudanese government's consent is not an option today. | Но военное вмешательство в Дарфуре без согласия суданского правительства сегодня не является решением проблемы. |
| Of course, the years since 1987 have not been without big macroeconomic shocks. | Но, конечно, период после 1987 года не обошёлся без больших макроэкономических потрясений. |
| Austerity might have worsened the slump temporarily, but it did deliver fiscal sustainability without permanent damage to the economy. | Меры экономии, возможно, временно усугубили спад, но они действительно обеспечили финансовую устойчивость без постоянного ущерба экономике. |
| Brad intercepts Carl leaving with it and attacks him, but without success. | Брэд перехватывает Карла и нападает на него, чтобы отнять портфель, но безуспешно. |
| But without freedom of speech, you can't have free and fair elections. | Но без свободы слова не бывает свободных и честных выборов. |
| Computing power helps, but it would be useless without the mathematical modeling to find the information hidden in the data. | Вычислительные мощности помогают, но без математической модели было бы бесполезно искать информацию, спрятанную в таком объёме данных. |
| Travel can be liberating, but when it is incessant, we become permanent exiles without repose. | Путешествие может освобождать, но когда оно бесконечно, мы становимся вечно изнурёнными изгнанниками. |
| But the US cannot withdraw without sending the entire region into chaos. | Но США не могут уйти, не превратив весь регион в хаос. |
| None is without difficulties and risks, but only engagement is compatible with liberal democracy. | Любой выбор связан с трудностями и риском, но только последний совместим с либеральной демократией. |