So, actually, I have a permit, but Daddy says I can't take the Jeep out without a licensed driver. |
Вообще-то, у меня есть разрешение на вождение, но папа запретил мне садиться в Джип без водителя с правами. |
To find who programmed Jerry... lhavetofind Jerry, but I can't do that without you. |
Чтобы узнать, кто запрограммировал Джерри я должен найти Джерри, но я не могу этого сделать без вас. |
You know, I was raised without religion, but when I met my husband, he went to church. |
Знаете, меня растили вне религии, но когда я встретила своего мужа, он ходил в церковь. |
But he would have never approved the operation without going through... the proper channels. |
Но он никогда бы не допустил проведения операции, не согласовав это с вышестоящим начальством. |
That bears a name that cannot be uttered without bringing bad luck. |
Но о ней лучше не говорить это приносит несчастье. |
I need to be sure that we can disagree, without there being any bad feeling between us. |
Я должна быть уверена, что мы можем не соглашаться в каком-то вопросе, но не испытывать друг к другу дурных чувств. |
So many of you have worked so hard, but I have to say a special thank-you to the one person without whom I wouldn't be here. |
Многие так много работали, но я хочу особо поблагодарить одного человека, без которого меня бы здесь не было. |
I know you're not without your troubles, but we still haven't discussed the coltan mines. |
Знаю, у вас и так полно проблем, но мы не обсудили ещё залежи колтана. |
And even if she did, this would be invasion of privacy and violation of fourth amendment and illegal search without a warrant. |
Но даже если она его вела, это было бы нарушением... конфиденциальности, четвертой поправки... и незаконным обыском без ордера. |
It's nice of you to offer, but without the proper paperwork, you know I can't really do that. |
Спасибо за предложение, но вы же знаете, что без соответствующих документов, я ничего не могу сделать. |
It is even more of a shock, when death, the proud brother, comes suddenly without warning. |
Но еще больший шок - это смерть, которая, как ураган, налетает неожиданно, без предупреждения. |
I wouldn't say I miss you, but it hasn't been the same without you here. |
Я бы не сказал, что я по тебе скучаю, но многое изменилось без тебя. |
I'd hate to be without it today' but I don't want you to be late for the photos. |
Без него я как без рук сегодня, но я не хочу, чтобы ты опоздал на фотосессию. |
He wants to return the case at the Bailey but doesn't feel he can without letting chambers down. |
Он хотел бы вернуть дело, но считает, что тогда он подведет контору. |
There is no world without Verona walls. |
Но мира нет за стенами Вероны: |
But they made it very clear they're not leaving without Diana, so I suggest you tell Juliette and watch your backs. |
Но они дали ясно понять, что не уедут без Дианы, поэтому необходимо рассказать все Джульетте. |
But how far can man go in the Martian desert without women? |
Но как далеко могут продвинуться мужчины без женщин в Марсианской пустыне? |
I could be swimming with dolphins, or eating a whole pie without any consequences, but instead I'm here with the two of you. |
Я могла бы плавать с дельфинами или съесть целый пирог без каких-либо последствий, но вместо этого, я здесь, с вами двумя. |
He ensured its safety by hiding it shortly before he left this country, but not without leaving a trail. |
Чтобы гарантировать сохранность, он спрятал это незадолго перед отъездом из страны, но оставил подсказки. |
We looked everywhere... without luck. |
Мы везде искали - но тщетно. Герт пропал! |
But without... at least getting some of these other songs into point, you're not going to know what you're missing. |
Но без того, чтобы хотя бы облечь эти другие песни в слова, ты не узнаешь, что упускаешь. |
But you wouldn't want... to inherit without doing something to earn it. |
Но само по себе наследование при отсутствии выгоды тебе не интересно. |
I'm sorry, Captain - I can't transport him without damaging his matrix. |
Мне жаль, капитан, но я не могу транспортировать его, не повредив его матрицу. |
It's radical and not without its risks, but I'm certain I can pull it off. |
Это радикально и не без риска, но я уверен в успехе. |
That's a really good point, but maybe next time you could try it without the sledgehammer. |
Хорошая мысль, но в следующий раз постарайся быть помягче. |