But without the physical imprint of bonding, I cannot remain among you. |
Но без физического отпечатка связи, я не могу остаться среди вас. |
But to recall a Tardis and without prior announcement... |
Но чтобы вызвать Тардис да еще и без всякого уведомления... |
We have our fights, but I can't imagine life without this old bat. |
Хоть мы и ссоримся, но я представить не могу жизнь без этой старой летучей мыши. |
Accomplishments are all well and good, but they don't amount to much without a family of your own. |
Достижения это всегда хорошо, но они не значат ничего без собственной семьи. |
But I promise I'll never break any other seals without authorisation ever. |
Но я обещаю, что больше никогда не буду ломать никаких печатей без разрешения. |
Even without money, life is good. |
Но даже без денег... жизнь прекрасна... |
But understand... without the crown, it will take us 100 years to remake the world. |
Но пойми без короны, у нас уйдет столетие, чтобы переделать мир. |
But you couldn't make movies and TV without 'em. |
Но без них не сделаешь телевидения. |
But you can still be sealed without accepting the principle. |
Но ты всё равно можешь венчаться, не принимая его. |
Better come back without a leg than not at all. |
Лучше вернуться без ноги, но живым. |
Let's try it again without me. |
Давай повторим, но без меня. |
She heard them figure it out, but without the map, she can't find the treasure. |
Она слышала, что они обнаружили надпись, но без карты она не сможет найти сокровище. |
His fate is unknown, but without his forces, we are now alone. |
Его судьба неизвестна, но без его поддержки мы остались одни. |
I'm sorry, but we can't have visitors wandering the halls without an escort. |
Простите, но нам запрещено принимать гостей, просто так прогуливающихся без сопровождения. |
We live without hope, but we will never die. |
Мы живем без надежды, Но мы никогда не умрем. |
I'm sorry we left without you but Declan, it's here. |
Мне жаль, что мы улетели без тебя но Деклан, это здесь. |
Took us 17 hours without a bathroom break, but we did it. |
На это ушло 17 часов без перерыва на поход в туалет, но мы сделали это. |
He never wanted me appointed, but it's hard firing your highest-ranking woman without cause. |
Он был против моего назначения, но очень сложно уволить высокопоставленную женщину без причины. |
But I can't find the twins without you. |
Но я не смогу найти их без тебя. |
But without affirming them, we can't survive. |
Но с эмоциями ничего не поделать. |
But even now blizzards can strike without warning. |
Но даже теперь снежные бури могут нагрянуть без предупреждения. |
But I want to be fair, and act without pride or prejudice, if you'll forgive the reference... |
Но я хочу быть честной и действовать без гордости и предубеждения, если простите эту ссылку... |
But I don't think she's entirely without protection in the meantime. |
Но я не думаю, что она абсолютно беззащитна. |
Yet I am without strength to face this one. |
Но я без сил сталкивался с этим. |
But I've relied on your support for too long to do without it entirely. |
Но я слишком долго пользовалась вашей поддержкой, чтобы теперь совсем от неё отказаться. |