So, Customs conferences, without any purchases? |
Теперь таможня собирается у нас, но ничего не ест... |
But believe me, without him Your Majesty wouldn't be alive. |
Но поверьте мне - без него Вашего Величества уже не было бы в живых. |
He says he knows you, but he was on the premises without permission, he wouldn't cooperate. |
Говорит, знает вас, но был на территории без разрешения, отказался сотрудничать. |
But he looked right at us without recognising us. |
Но он смотрел прямо на нас и не узнавал. |
But if you don't, that's when it jumps out without warning. |
Но если нет, тогда это вырвется наружу без предупреждения. |
But without this project, I'm probably out of the job. |
Но без этого проекта я останусь без работы. |
But you have to try because without forgiveness... the past determines who you are in the present. |
Но ты должен пытаться, потому что без прощения... прошлое определяет кто ты в настоящее время. |
But you should know that now I can't imagine life without you. |
Но ты должна знать, что сейчас я не могу представить своей жизни без тебя. |
We'll get to hang out without the tension of being having to live together. |
Мы будем зависать, но уже без напряга от совместного проживания. |
But without it, these villages are nothing, they're finished. |
Но без шахт эти деревни ничто. Им конец. |
This seemed like the ultimate limitation, being an artist without art. |
Это казалось предельным ограничением, быть художником, но не иметь работ. |
And yet, even this is incomplete because you cannot understand any individual megacity without understanding its connections to the others. |
Но даже она будет неполной, потому что невозможно понять отдельный мегагород без понимания его связей с другими. |
But you can also go without you should just not get caught. |
Да, но ты также можешь поехать и без нее тебе просто нужно не попадаться. |
But here, a child can't be without a father. |
Но здесь не мог появиться ребенок без отца. |
But in our comfortable, safe, crowded lands, we have few opportunities to exercise them without harming other people. |
Но на наших удобных, безопасных, заселённых землях у нас не так много возможностей развивать их без вреда для других людей. |
You will go wandering, lancu, but without your body. |
Ты пойдешь скитаться, Янку, но без своего тела. |
Tough to pronounce without any teeth, but give it a whirl. |
Неудобно произносить, когда зубов не хватает, но вы попробуйте. |
But they did so peacefully and without malice towards others. |
Да, но ведь миролюбиво и не проявляя агрессии. |
But most of the time, the world's population is living without real access to arts and culture. |
Но в основном население нашей планеты не имеет настоящего доступа к искусству и культуре. |
However, I cannot finish without showing you a tech side. |
Но я не могу закончить, не показав технологическую сторону. |
You've gone through times in your life without men before. |
Но у тебя же были времена без мужчин. |
He was in the presence of pure thought, without grooves, but he couldn't understand it. |
Он наблюдал присутствие чистой мысли без желобов, но он не мог понять этого. |
But without sampling your brain tissue... |
Но без образца тканей твоего мозга... |
She was a great artist and her pride and her contempt for others were without limit. |
Камилла была великим скульптором, но ее гордыня и презрение к окружающим не знали границ. |
You will open your mouth with the others, but without voice. |
Вы будете двигаться ваши губы, как другие, но... без какого-либо звука. |