| So, Customs conferences, without any purchases? | Теперь таможня собирается у нас, но ничего не ест... |
| But believe me, without him Your Majesty wouldn't be alive. | Но поверьте мне - без него Вашего Величества уже не было бы в живых. |
| He says he knows you, but he was on the premises without permission, he wouldn't cooperate. | Говорит, знает вас, но был на территории без разрешения, отказался сотрудничать. |
| But he looked right at us without recognising us. | Но он смотрел прямо на нас и не узнавал. |
| But if you don't, that's when it jumps out without warning. | Но если нет, тогда это вырвется наружу без предупреждения. |
| But without this project, I'm probably out of the job. | Но без этого проекта я останусь без работы. |
| But you have to try because without forgiveness... the past determines who you are in the present. | Но ты должен пытаться, потому что без прощения... прошлое определяет кто ты в настоящее время. |
| But you should know that now I can't imagine life without you. | Но ты должна знать, что сейчас я не могу представить своей жизни без тебя. |
| We'll get to hang out without the tension of being having to live together. | Мы будем зависать, но уже без напряга от совместного проживания. |
| But without it, these villages are nothing, they're finished. | Но без шахт эти деревни ничто. Им конец. |
| This seemed like the ultimate limitation, being an artist without art. | Это казалось предельным ограничением, быть художником, но не иметь работ. |
| And yet, even this is incomplete because you cannot understand any individual megacity without understanding its connections to the others. | Но даже она будет неполной, потому что невозможно понять отдельный мегагород без понимания его связей с другими. |
| But you can also go without you should just not get caught. | Да, но ты также можешь поехать и без нее тебе просто нужно не попадаться. |
| But here, a child can't be without a father. | Но здесь не мог появиться ребенок без отца. |
| But in our comfortable, safe, crowded lands, we have few opportunities to exercise them without harming other people. | Но на наших удобных, безопасных, заселённых землях у нас не так много возможностей развивать их без вреда для других людей. |
| You will go wandering, lancu, but without your body. | Ты пойдешь скитаться, Янку, но без своего тела. |
| Tough to pronounce without any teeth, but give it a whirl. | Неудобно произносить, когда зубов не хватает, но вы попробуйте. |
| But they did so peacefully and without malice towards others. | Да, но ведь миролюбиво и не проявляя агрессии. |
| But most of the time, the world's population is living without real access to arts and culture. | Но в основном население нашей планеты не имеет настоящего доступа к искусству и культуре. |
| However, I cannot finish without showing you a tech side. | Но я не могу закончить, не показав технологическую сторону. |
| You've gone through times in your life without men before. | Но у тебя же были времена без мужчин. |
| He was in the presence of pure thought, without grooves, but he couldn't understand it. | Он наблюдал присутствие чистой мысли без желобов, но он не мог понять этого. |
| But without sampling your brain tissue... | Но без образца тканей твоего мозга... |
| She was a great artist and her pride and her contempt for others were without limit. | Камилла была великим скульптором, но ее гордыня и презрение к окружающим не знали границ. |
| You will open your mouth with the others, but without voice. | Вы будете двигаться ваши губы, как другие, но... без какого-либо звука. |