Примеры в контексте "Without - Но"

Примеры: Without - Но
But without you I could not find it. Но без тебя я не ничего не найду.
I'll shed no tears over redcoat blood, but my men would never undertake such an action without my consent. Я хоть и слезы не пролью над окровавленным англичанином, но мои люди не сделали бы подобного без моего позволения.
I'm sorry to just come over here without calling, but I need to speak with you. Прости, что я просто пришла без звонка, но мне нужно с тобой поговорить.
I feel really terrible about the confusion, but unfortunately, I can't go forward without full control over all contractors. Я действительно озабочен всей этой путаницей, но, к сожалению, я не могу продолжать без полного контроля над всеми подрядчиками.
I get that, but I just think it's rude to leave someone's home without thanking them... and, you know, saying goodbye. Я понимаю, но как-то грубо уходить, не поблагодарив их и даже не попрощавшись.
Munch and Fin talked to him, but no matter what he says, we can't check the story without DNA. Манч и Фин с ним разговаривали, но вне зависимости от того что он скажет, ... мы не сможем это проверить без ДНК.
And since there was nowhere in the city to go without advertising, he left, hoping never to return. Но так как в городе никуда не деться от рекламы, он ушёл из города. Ушёл, чтобы никогда не возвращаться.
If I went too long without eating brains, that'd be me. Если я не буду есть мозги, но стану такой же.
But I think if I went away without you Но если бы я поехал с тобой...
Thirty years ago the author vanished without a trace, but according to this new clue, we may have found his secret hiding place. Тридцать лет назад его автор пропал ни оставив следа, но согласна новым зацепкам, мы можем найти его тайное убежище.
it's impossible to live... with or without you! Нет слов верней, что с вами невозможно жить, но и без вас нет мочи.
We're both afraid of commitment, but, the fact is, we also can't live without each other. Мы оба боимся обязательств, но также мы не можем жить друг без друга.
I kept thinking I could do this without involving our family, but we can't ignore this. Я думал, я смогу делать свою работу, не вовлекая в это нашу семью, но мы не можем больше закрывать на это глаза.
Nobody is blaming her... but we all know how hard it is to get an indictment on a he-said, she-said... even without the ambiguities. Никто её не осуждает но все мы знаем, как сложно разобраться в показаниях от третьих лиц... даже если нет никакой двусмысленности.
It's hard to say without more detailed analysis, but... it could very well be comparable in size to Atlantis itself. Итак, трудно сказать без более детального анализа, но это вполне может быть сопоставимо по размеру с самим Атлантисом.
But... without new solid evidence or a witness, they are not going to open the case again. Но никто не станет вновь открывать дело, пока у нас не будет убедительных доказательств.
Maybe Chuck's right, but there's nothing you can do to stop it without the code. Может быть Чак и прав, но мы ничего не можем сделать без кода.
But why would she make it without me? Но почему она написала его без меня?
But you give a boon without asking for Но ты даешь дары когда тебя не просят
Unfortunately I'm already known to the boxing troupe, but I'm sure you two can mingle without attracting too much attention. К сожалению, меня в боксёрской труппе уже знают, но вы двое наверняка сможете там появиться, не привлекая лишнего внимания.
You could go a year in Paris without seeing a new Spanish doubloon... and that makes two in a week. Вы можете прожить год в Париже, но так и не увидеть испанский дублон. А это уже второй за неделю.
Leave when it's stopped without an elemental, and you'll get transcendental sickness and die. А если сойдешь на остановке, но без элементали, заболеешь трансцедентной болезнью и умрешь.
It is a cruel irony that you people without souls... should have hands. Что за злая ирония судьбы, такие бездушные люди, но у них есть руки.
But what am I going to do without her? Но что я буду делать без неё?
It's a funny thing... but to this day£ I can't even look at a leather snap£ without getting all choked up. Забавно... но до сих пор я даже не могу без слез смотреть на кожаную застежку.