Примеры в контексте "Without - Но"

Примеры: Without - Но
There's psychic energy, but a human couldn't channel it, not without a generator the size of Taunton, and we'd have spotted that. Там была психическая энергия, но человек не мог ее направить, не без генератора размером с Тонтона, но такой бы мы обнаружили, нет.
Infiltrating Vandenberg without him knowing would be great, but at some point, we may have to give up on that and just bring him in. Проникнуть к Ванденбергу без его ведома, было бы здорово, но в какой то момент нам придётся отказаться от этого и просто привезти его сюда.
But I forgot my tape of my ocean sounds and I cannot fall asleep without it Но я забыл свою кассету со звуками океана, а я не могу спать без них.
That won't be easy, but we got no chance of winning this fight without something to fight for. Будет нелегко, но если нам будет не за что бороться, то мы не выиграем битвы.
But do not believe to be able to run without end! Но не думай, что сможешь убегать вечно!
Good theory you've got, but without any witnesses, you don't really have anything. У тебя отличная теория, но без свидетелей, у тебя на самом деле ничего нет.
That I tried to discourage you from training at night without a certified escort boat but nothing could stop you from pursuing your dream of one day swimming the English channel. Что я пытался отговорить тебя от ночных тренировок без дипломированной охраны на лодке, но ничто не могло удержать тебя чтоб осуществить мечту, однажды переплыть Английский канал.
But even without all the symbolism, it's just aesthetically pleasing. Но даже без символизма, просто приятно глазу
I can't sing, Mr Tipping, or paint or cook, but I can recognise good music, good art and good food without possessing any of those skills. Я не умею петь, мистер Типпинг, рисовать или готовить, но я могу распознать хорошую музыку, живопись и еду, не обладая особыми навыками.
But without a warrant and all that, you know, I got to cover my - Но без ордера и прочего, понимаете, я должен следовать...
I have not been charged with anything, and I'm not saying another word without you present. Меня ни в чём не обвиняют, но я не скажу больше ни слова без твоего присутствия.
No, but I trust the fact that they want to get to Mexico, and they can't do that without all three of us alive. Нет, но я верю в то, что они хотят добраться до Мексики, и они не смогут сделать без нас троих живых.
But still, there are plenty of times that we have fun without drinking. Но все же есть много случаев когда мы проводили время без выпивки
I need this arrest more than anyone, but without hard evidence, he walks, all right? Мне этот арест нужен больше, чем кому-либо, но без крепких улик он уйдет, понятно?
You're not without support, you know? Но ты ведь можешь на кого-то рассчитывать?
You know, I'm not accusing you, Captain, but it's sort of absurd the way people invade this house, without even knocking. Знаете, я не виню вас, капитан, но есть в этом что-то нелепое как люди вваливаются в этот дом, даже не постучав.
But without that slave, would you have had the same success? Но без того раба ждал бы тебя такой же успех?
Yes, all right. I find this very interesting, but I think... I think that two days without food have affected your mind quite badly. Да, я нахожу все это очень интересным, но я думаю, ээ, что два дня без еды плохо сказались на вашем рассудке.
Sammy didn't make that promise, and from what I'm getting, sooner or later, he's going, with or without you. Но Сэмми этого не обещал, и, если я правильно его понял, рано или поздно он туда отправится, с тобой или без тебя.
I know you told me not to come back, but I'm bettin' you won't be so tough without your gun. Я знаю, что ты сказала мне не возвращаться, но бьюсь об заклад что ты не будешь так категорична без своей пушки.
I was, but then I thought, what was Simon without Garfunkel? Я был, но потом я подумал, кем бы был Саймон без Гарфанкеля?
But I don't think I can tell you what to look for without seeing the families myself. Но я не думаю, что смогу сказать вам, что искать Пока сама не увижу эти семьи.
Change is good, but no violent change without murder. or want revenge, no. Перемены - это к лучшему, но не насилие, не воровство, не восстание, не месть... нет.
She was going to, but I wanted to show her how much better she looks without this hair blocking her pretty face. Она собиралась, но я хотела показать ей, насколько ей больше идет, когда волосы не закрывают ее миленькое личико.
I don't mean to brag, but I did manage to take down the perp without anyone seeing me, and I even made it home in time for breakfast with Steph. Я не хочу хвалиться, но я вырубил преступника и никто не увидел меня, я даже успел домой вовремя, на завтрак со Стеф.