Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Within - Территории"

Примеры: Within - Территории
Aliens within the United States, regardless of their immigration status, enjoy substantial protections under the U.S. Constitution. Иностранцам независимо от их иммиграционного статуса предоставляются на территории Соединенных Штатов весьма широкие гарантии, закрепленные в Конституции США.
Tonga will recommend to Cabinet to identify an existing Government agency to be responsible for human rights issues within Tonga. Тонга рекомендует Кабинету министров возложить на одно из действующих государственных ведомств ответственность за вопросы прав человека на территории Тонги.
Crimes committed within its territorial waters or airspace are regarded as having been committed in the territory of Turkmenistan. Преступления, совершенные в пределах территориальных вод или воздушного пространства Туркменистана признаются совершенными на территории Туркменистана.
In 2010 the project focussed on six different localities within the capital city, Honiara. В 2010 году деятельность в рамках проекта была сосредоточена в шести населенных пунктах на территории столицы страны, города Хониара.
General law has jurisdiction over all persons within the territory of Swaziland. Общее право распространяется на всех лиц, находящихся на территории Свазиленда.
This accommodation was initially reserved for families currently located within the country. Изначально эти места для размещения предназначались для семей, находящихся на территории страны.
An individual nationality may be determined by descent from a national or by being born within the State's territory. Гражданство отдельного человека может определяться происхождением от гражданина или по факту рождения в пределах территории государства.
Centuries of building and rebuilding within this small area have created an atmosphere of harmony. Столетия строек и перестроек на этой небольшой территории создали атмосферу гармонии.
You're allowed to travel within the perimeter of the hospital. Вы можете перемещаться только по территории больницы.
Of the large geographical region of Macedonia, only a part falls within our neighbour's territory. Только одна часть большого географического района Македония находится в переделах территории нашего соседа.
Consequently, and consistent with Brazil's obligations under the Treaty, nuclear weapons and all activities related to them are prohibited within its territory. Как следствие этого и в соответствии с обязательствами Бразилии на основании Договора ядерное оружие и любая деятельность, связанная с ним, запрещены в пределах территории страны.
Since ancient times, persons belonging to different ethnic groups and religions have lived in peace and harmony within its borders. С древних времен на территории Узбекистана проживают представители различных народностей и конфессий в мире и согласии.
Local governments are responsible for all their citizens, including persons with disabilities and their families living within their jurisdiction. Местные органы отвечают за всех своих граждан, включая инвалидов и их семьи, проживающие на их территории.
Legal assistance should be of sufficient quality and be provided to all children within the State's territory, including non-citizens. Юридическая помощь должна быть достаточно высокого качества и оказываться всем детям на территории государства, включая неграждан.
This raises the question of whether States have obligations to protect human rights against the extraterritorial environmental effects of actions taken within their territory. В этой связи возникает вопрос о том, несут ли государства обязательства по защите прав человека от экстерриториальных экологических последствий действий, осуществляемых на их территории.
Receiving social assistance requires that a person has resided within the area of EU/EEA throughout the last 7 out of 8 years. Для получения социальной помощи требуется, чтобы данное лицо проживало на территории стран ЕС/ЕЭП последние семь из восьми лет.
The Constitution safeguards the rights of citizens to freedom of movement within the national territory and choice of place of residence. В Конституции Республики Казахстан гарантированы права граждан страны в свободном передвижении по территории республики и выборе места жительства.
Famous Jerry was sequestered within the compound. Известный Джерри был изолирован на территории комплекса.
We are safe within our territory. Мы в безопасности на своей территории.
We should increase police presence within this area. Мы должны увеличить количество полицейских на территории.
The permanent entry permit is granted to persons and applies also to vehicles operating in restricted areas within the airport. Постоянное разрешение на доступ выдается отдельным лицам и применяется также к автотранспортным средствам, работающим в зонах ограниченного доступа на территории аэропорта.
Temporary entry permits are granted to incidental users assigned tasks in restricted areas within the airport. Временные разрешения на доступ выдаются непостоянным пользователям, выполняющим возложенные на них задачи на территории аэропорта.
Saudi nationals were guaranteed the right of movement within the country, without distinction. Гражданам Саудовской Аравии гарантируется право передвижения по территории страны без каких-либо ограничений.
Ghana had never strictly insisted on refugees staying within the camps. Беженцы не обязаны оставаться на территории лагерей.
And institutional monitoring supplies information on the current natural resource management defined and implemented under decentralization measures within the observatory areas. И наконец, благодаря институциональному мониторингу можно получать информацию о текущей практике управления природными ресурсами, определяемой и осуществляемой в рамках процесса децентрализации на территории, охватываемой деятельностью центров наблюдения.