Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Within - Территории"

Примеры: Within - Территории
Within the framework of institution-building activities, an environmental awareness campaign was launched on Earth Day (22 April) with the planting of trees and flowers as well as a massive clean-up effort all over Kosovo. Кампания по экологическому просвещению населения в рамках деятельности по организационному строительству началась в День защиты Земли (22 апреля) с посадок деревьев и цветов, а также с массового мероприятия по уборке мусора на всей территории Косово.
Within the context of the liability scheme, it may be appropriate to address the question of as to how the TIR Carnet holder will know that the recipient of the goods is indeed authorized to receive goods directly at his premises. В контексте схемы ответственности, возможно, уместно рассмотреть вопрос о том, каким образом держатель книжки МДП может узнать, что получатель груза действительно уполномочен его получить непосредственно на своей территории.
Within the framework of the 2006 budget, funds had been earmarked for the Economic Development Authority to promote the Economic Development Commission programme to different types of industries lacking in the Territory. В рамках бюджета на 2006 год Управлению экономического развития были выделены средства для распространения программы Комиссии экономического развития на различные недостающие в территории отрасли.
Within the area of tribal jurisdiction, however, the tribe itself generally is the governing authority and not a state or other local government. При этом на территории, подпадающей под юрисдикцию племени, как правило, функции управления осуществляются самим племенем, а не органами управления штата или иными местными органами управления.
Within the framework of this division of responsibility the Government's task is to create a framework for adequate production of housing, proper development of land, and adequate housing for all. В соответствии с этим распределением обязанностей задача правительства заключается в создании условий для адекватного строительства жилья, надлежащего развития территории и обеспечения адекватного жилья для всех.
Within 300-600 km. from the zone of military action, in the territory of Bulgaria, Hungary and Romania, there are three operating atomic power stations, and in Italy there are four atomic power stations, that were shut down in 1990. В пределах 300-600 км от зоны военных действий на территории Болгарии, Венгрии и Румынии расположены три действующие АЭС, а в Италии находятся четыре АЭС, остановленные в 1990 году.
Within the last category, a distinction must be made between those individuals residing in the territory which remains part of the predecessor State and those individuals residing in a third State. В рамках последней категории следует проводить различие между лицами, проживающими на территории, которая остается частью государства-предшественника, и лицами, проживающими в третьих государствах.
Within the project «Global strategy to promote rail freight transport on Swiss territory», the Swiss Parliament will probably decide in 2014 if the development of rail freight transport not crossing the Alps should still be promoted in the form of allowances for operating costs after 2015. В рамках проекта "Глобальная стратегия стимулирования железнодорожных грузовых перевозок по швейцарской территории" швейцарский парламент, возможно, примет в 2014 году решение о том, следует ли с помощью субсидирования оперативных расходов стимулировать развитие железнодорожных грузовых перевозок по маршрутам, не пересекающим Альпы, после 2015 года.
Within Somalia, the United Nations human rights presence currently consists of two Somali UNDP human rights advisers, deployed in Garowe and Hargeisa, whose role is to ensure the incorporation of human rights into UNDP programmes. На территории Сомали присутствие Организации Объединенных Наций по вопросам прав человека в настоящее время состоит из двух сомалийских консультантов ПРООН по вопросам прав человека, базирующихся в Гарове и в Харгейше, роль которых заключается в обеспечении учета прав человека в программах, осуществляемых ПРООН.
It is now within the Kingdom of Jordan. Ныне находится на территории Иордании.
It is within the Shire of Cook. Находится на территории Кочетовского водосбора.
I'm okay as long as I'm within school grounds. пока я на территории школы.
Internal patrols within the main compound In-house canine operation Внутренние патрули на территории основного комплекса
Article 31 Application within Cambodia Статья 31 Применение на территории Камбоджи
kilometres within the territory of the reporting country. Километры в пределах территории страны-респондента.
Currently the national park is within the forest reserve which encircles it. В настоящий момент национальный парк находится на территории лесного резервата, который окружает парк со всех сторон.
Gilgit-Baltistan comprises 10 districts within three divisions. В территории Гилгит-Балтистан входит З региона, которые делится на 10 округов.
Within the framework of this project, Arricano presented the project for construction of Lukianivka Mall shopping centre and a large-scale accompanying project of reconstruction of road network in the area of Lukyanivka subway station, Lukyanivska square and the architectural monuments in the territory of the shopping centre. В рамках этого проекта компания Arricano представила проект строительства ТРК Lukianivka Mall и сопровождающий его масштабный проект по реконструкции улично-дорожной сети в районе станции метрополитена «Лукьяновская», Лукьяновской площади и памятников архитектуры на территории ТРК.
Within the framework of 7 educational facilities for children and adolescents with special needs, there are 25 departments, and in 2 hospitals whose activities are intended to cover the national territory, there are 19 departments. В сети семи учебных заведений для детей и подростков с особыми потребностями для охвата всей территории страны созданы 25 отделений и еще 19 отделений - в двух больницах.
Within the programme designed for all users of the public health-care system, the Ministry of Health has a Rehabilitation Space, established to create a basis for the provision of rehabilitation services to all disabled persons using the different services for the public existing in the country. При министерстве здравоохранения функционирует центр реабилитации, в задачи которого входит создание отделений на территории страны для обслуживания инвалидов, обращающихся в различные государственные службы, что, в частности, предусмотрено программой действий в интересах всех лиц, пользующихся услугами государственной системы здравоохранения.
and residence within the border of the State своего местожительства на территории государства
O out/number - points within the country territory Выход/число - пункты на территории страны
Kokar is located within the territory of Darfur. Кокар расположен на территории Дарфура.
(a) Within the areas to be made safe and secure by the Government under the Plan of Action, the Government would not move forces into the territory that was under the control of SLM/A and Justice and Equality Movement (JEM); а) в районах, в которых правительство в соответствии с планом действий должно обеспечивать охрану и безопасность, правительство не будет передвигать войска в пределы территории, находящейся под контролем ОДС/А и Движения за справедливость и равенство (ДСР);
Establishing new access roads within the area. прокладка по территории новых подъездных путей