Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Within - Территории"

Примеры: Within - Территории
(a) Criminal penalties, including for any breaches which take place in respect of dealing with the funds of, or making funds available to, designated persons within the United Kingdom and/or by United Kingdom citizens; and а) уголовные наказания, в том числе за любые правонарушения, совершаемые в связи с операциями с денежными средствами указанных лиц или с предоставлением этим лицам денежных средств на территории Соединенного Королевства и/или подданными Соединенного Королевства;
Within the Convention Centre complex, there will be certain further restrictions on movements. На территории комплекса Конференц-центра будут действовать определенные дальнейшие ограничения на передвижение.
Encourages the Ivorian authorities to deploy customs and border control officials throughout the country, particularly in the north and the west, and encourages UNOCI, within its mandate, to assist the Ivorian authorities in the re-establishment of normal customs and border control operation; призывает ивуарийские власти разместить сотрудников таможенных и пограничных служб на всей территории страны, в частности на севере и западе, и призывает ОООНКИ в рамках ее мандата оказывать помощь ивуарийским властям в деле восстановления работы таможенных и пограничных служб в обычном режиме;
(b) Physical movement, sending in any manner or transfer of title, control or ownership of conventional arms from a State's territory to that State's own armed forces or other official personnel within another State's territory; Ь) физическому передвижению обычных вооружений, их отправке любым способом или передаче титула, контроля или права владения в отношении обычных вооружений с территории государства собственным вооруженным силам или другим своим официальным представителям в пределах территории другого государства;
in any case, the act or omission constituting the offence against the equivalent act or omission, would constitute an offence against the law of Tonga if it took place within Tonga or, in the case of an extra-territorial offence, in corresponding circumstances outside Tonga. Ь) в любом случае действие или упущение, представляющее собой правонарушение в отношении аналогичного действия или упущения, будет считаться правонарушением по закону Тонга, если оно произошло на территории Тонга или, в случае экстерриториального правонарушения, то в соответствующих обстоятельствах - за пределами Тонга.
Within the factory precincts, there was a cinema, a swimming pool. Внутри заводской территории были и кинотеатр и бассейн.
Within a territory, one can exercise powers of sovereignty or jurisdiction. В рамках своей территории можно осуществлять суверенитет или юрисдикцию.
Within the national park continuous scientific research projects are being carried out. На территории национального парка проводится большой комплекс научных исследований.
Within a year, the remaining territories of the former County of Edessa fell to the Turks. В течение года остальные территории бывшего Эдесского графства были захвачены турками.
Within the United Nations system, UNDP continues to be the main source of technical assistance to the Territory. В рамках системы Организации Объединенных Наций основным источником технической помощи территории по-прежнему является ПРООН.
Within the Federation, the greatest cause for concern is presented by an entirely anti-democratic regime in areas controlled by Croatia. На территории Федерации наибольшую обеспокоенность вызывает существование полностью антидемократического режима в районах, контролируемых Хорватией.
Within the Migration Service, the Immigration Control Department is responsible for preventing illegal migration in the country, in collaboration with other agencies. В структуре Миграционной службы осуществляет свою работу Управление иммиграционного контроля, задачей которого является предупреждение фактов незаконной миграции на территории государства при сотрудничестве с другими компетентными органами.
Within the Territory, this sector requires greater expertise regarding the organization of production, distribution and the setting of rates. С учетом условий территории этот сектор нуждается в углубленной экспертной оценке в том, что касается организации производства и распределения электроэнергии и установления тарифов на нее.
In line with the principles of shared responsibility and a balanced approach to reducing supply and demand, consumer countries, particularly in the regions that create the strongest demand pull, need to strengthen their own efforts to reduce illicit drug use within their borders; В соответствии с принципами совместной ответственности и сбалансированного подхода к сокращению спроса и предложения странам потребления наркотиков, особенно в тех регионах, в которых отмечается наибольший спрос, следует активизировать собственные усилия по сокращению незаконного потребления наркотиков на своей территории;
Location: Within the territory of Lankaran and Astara administrative districts. Месторасположение: На территории Ленкоранского и Астаринского р-нов.
Within the territory of the European Community however, offices en route no longer existed. Однако на территории Европейского сообщества промежуточных таможен уже не существует.
Within the last ten years the government distributed more than 50,000 house lots countrywide. За последние десять лет правительство распределило на территории страны свыше 50000 участков под жилищную застройку.
Within much of its range, the painted turtle is the most abundant turtle species. На большей части территории своего ареала расписная черепаха является самым распространённым видом черепах.
Within the Territory, largely peaceful demonstrations by Saharan protesters occurred throughout the reporting period in Laayoune and other major towns. На протяжении отчетного периода в Эль-Аюне и других крупных городах территории сахарцы проводили преимущественно мирные демонстрации протеста.
Within the Newark Liberty International Airport complex is a Marriott hotel, the only hotel located on airport property. Единственным отелем, находящимся на территории Международного аэропорта Ньюарк Либерти, является гостиничный комплекс Marriott International.
Within the different subregions, serious further differences in reporting capacity are evident. На территории различных субрегионов со всей очевидностью проявляются серьезные дополнительные различия в области возможностей представления данных.
Within the Republic, foreigners enjoy the same rights and freedoms as citizens of the Niger, in the conditions determined by law. Иностранцы пользуются на территории Республики теми же правами и свободами, что и граждане Нигера, в соответствии с условиями, определяемыми законом.
Within the University campus there are also the Mediterranean Academy of Diplomatic Studies, the International Maritime Law Institute and the International Ocean Institute. На территории университетского городка расположены также Средиземноморская академия дипломатических наук, Международный институт морского права и Международный океанографический институт.
Within Zimbabwe some effort has been made to have racial integration through music, drama and theatre groups. В пределах территории Зимбабве были предприняты некоторые усилия для достижения расовой интеграции с помощью музыкальных, драматических и театральных групп.
Within the Federation also, returns have been obstructed by the deliberate destruction of homes, particularly in Bosnian Croat-controlled territory. На территории самой Федерации возвращение перемещенных лиц также затрудняется преднамеренным разрушением домов, особенно в зонах, контролируемых боснийскими хорватами.