Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Within - Территории"

Примеры: Within - Территории
The section of the Danube between Vienna (power plant Freudenau) and the Austrian-Slovak border represents the weakest part within the Austrian Danube. Участок Дуная между Веной (электростанция Фрёденау) и австрийско-словацкой границей представляет из себя самое слабое звено реки Дунай на территории Австрии.
Artillery shells were launched from army checkpoints and from within pro-government towns, such as Al-Suqaylabiyah. Артобстрелы велись с армейских контрольно-пропускных пунктов и с территории контролируемых правительством населенных пунктов, таких как Аль-Сукайлабия.
Since the beginning of 2013, FRPI militias have looted several thousand head of cattle from ranchers within and around their area of control. С начала 2013 года ополченцы из ПФСИ отняли несколько тысяч голов скота у крестьян, проживающих на контролируемой ПФСИ территории и в ее окрестностях.
The Greek Cypriot in question continued his advance within our territory despite three verbal warnings made by our sentry in the area. Вышеупомянутый киприот-грек продолжал двигаться в глубь нашей территории, несмотря на три устных предупреждения со стороны находящихся в этом районе пограничников.
The operation undertaken within its framework has thus far this year demined about two thirds of the entire mine contaminated area in Bosnia and Herzegovina. В результате проводимых под его эгидой операций в текущем году было разминировано около двух третей всей заминированной в Боснии и Герцеговине территории.
Many refugees and displaced persons fled Guinea to sections of the Lungi peninsula as they were subjected to continuous harassment while living within Guinean borders. Волна насилия на территории Гвинеи вынудили многих беженцев и перемещенных лиц бежать из Гвинеи в районы полуострова вблизи Лунги.
Each Contracting Government has to ensure completion of a Port Facility Security Assessment for each port facility within its territory that serves ships engaged on international voyages. Каждое Договаривающееся правительство должно обеспечить проведение оценки охраны каждого из портовых средств, находящихся на его территории и обслуживающих суда, совершающие международные рейсы.
The Treaties and Conventions Unit within the Territory's Attorney General's Chambers oversees the extension of the international human rights instruments to the Cayman Islands. Вопросами популяризации международных документов по правам человека на Каймановых островах занимается отдел по договорам и конвенциям канцелярии Генерального прокурора территории.
I recall that our nuclear weaponry in its entirety is contained at centralized storage sites, all of which are located within Russia. Напомню, что все наше ядерное оружие сосредоточено на централизованных базах хранения исключительно в пределах российской национальной территории.
According to the valid legislation of Russian Federation your arrival must be registered within 24 hours after crossing the border. Информируем Вас, что в связи с введением закона по регистрации иностранных граждан на территории РФ, Вы обязаны зарегистрировать свое пребывание на территории РФ в течение суток с момента пересечения границы.
They monitor a total area of 104,000 km2 and, within it, the berm of 1,600 km. Они осуществляют наблюдение на территории общей площадью в 104000 кв. км, разделенной валом, протяженность которого составляет 1600 км.
Bursts of medium machine-gun fire were heard near the Radar position within the occupied Shab'a Farms. Были слышны звуки очередей, выпущенных из автоматического оружия среднего калибра вблизи позиции Эль-Радар, расположенной на оккупированной территории Мазария-Шабъа.
STP affirmed that the 7,000 Sámi living within Finnish borders see their traditional economy of reindeer breeding in danger. ОМН заявила о том, что существует угроза для традиционного занятия оленеводством 7000 саамов, живущих на территории Финляндии.
A public officer appointed as the Registrar of Credit Unions and Cooperative Societies is conferred or imposed by law to register and regulate cooperatives operating within the territory. Государственному чиновнику, назначаемому регистратором кредитных союзов и кооперативных обществ вменяется в обязанности регистрировать действующие на территории кооперативы и регламентировать их работу.
Regional governments may not have openly supported the insurgents, but they clearly avoided cracking down on the jihadist groups operating within their borders. Пусть региональные правительства и не поддерживали мятежников в открытую, но они явно избегали подавления воинствующих группировок, находящихся на их территории.
Aliens who have established their domicile or residence within the territory, in violation of a strict prohibition; Иностранцы, которые домицилировались или проживают на территории в нарушение строгого запрещения.
As I'm sure you're aware, foreign intelligence agencies are not authorized to act within U.S. territorial borders. Уверена, вы в курсе, что иностранным разведагентствам запрещено действовать на территории США.
Now, we've submitted a request to the Mexican government to allow you to operate within their borders. Мы послали заявку мексиканскому правительтву, чтобы позволить вам работать на их территории.
I got grilled on the cleansing progress within the Tenkaiketchu zone. Я уже замучился следить за очисткой территории Тенкайкетчу.
The legislation in certain countries may not be arbitration friendly and the courts there may be inclined to take a pro-active interest in the arbitrations within their jurisdictions. В некоторых странах законодательство может затруднять проведение арбитражного разбирательства, а суды могут вмешиваться в арбитраж на подведомственной им территории.
They said that he lived in Gadruth, within NK, and had a house nearby in Sukurbeyli. Они сообщили, что тот проживал в Гадруте на территории Нагорного Карабаха и недалеко в Сукурбейли имел дом.
German Namibians retain a fully-fledged culture in German within Namibia, with German-medium schools, churches, and broadcasting. Немецкие намибийцы сохраняют немецкую культуру на территории страны, что включает немецкие средние школы, церкви и средства массовой информации.
In 1972 a cottage of angler's club was built within the reverent area at the dam of the new pond. В 1972 году была в месте благоговейной территории построена дача Общества любительских рыболовов на дамбе нового пруда.
We provide legal services in several offices within the Slovak Republic - in Bratislava, Banská Bystrica, Košice, Malacky and Stará Ľubovňa. Правовые услуги мы предоставляем в нескольких канцеляриях в рамках территории Словацкой республики - в Братиславе, Банской Быстрице, Кошицах, Малацках и луЧенёц.
We have distribution network all over Poland: 16 branches, over 100 companies cooperating within Handlopex Group. Фирма Handlopex имеет развлетвленную дилерскую сеть на всей территории Польши, 16 отделений, сверх 100 фирм объединенных в Группу Handlopex.