Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Within - Территории"

Примеры: Within - Территории
Once an alien is lawfully within a territory, his freedom of movement within the territory and his right to leave that territory may only be restricted in accordance with article 12, paragraph 3. Конкретные права, зафиксированные в статье 13, предусматривают защиту лишь тех иностранцев, которые законно находятся на территории государства-участника.
The law contemplates that four gaming zones will be created within the Russian Federation; meanwhile no more than one gaming zone may be created within one and the same constituent entity. Закон предусматривает, что создаются 5 игорных зон, при этом на территории одного субъекта может быть создано не более одной игорной зоны.
2.3.1. Any engine system falling within the scope of this annex shall retain its emission control function during all conditions regularly pertaining within the territory of the relevant region (e.g. European Union), especially at low ambient temperatures, in line with Annex 10. 2.3.1 Любая система двигателя, подпадающая под действие настоящего приложения, должна сохранять свою функцию ограничения выбросов во всех условиях, которые обычно характерны для данной территории соответствующего региона (например, Европейского союза), особенно при низких температурах окружающей среды, в соответствии с приложением 10.
No international legal duty rests upon the State which has recourse to expulsion to allow the alien to remain within its limits until a particular foreign State evinces willingness to receive him within its domain. Государство, которое прибегает к высылке, не обязано с точки зрения международного права позволять иностранцу проживать на своей территории до тех пор, пока какое-либо другое государство не проявит готовности его принять».
A large variety of climates and landscapes are concentrated within its territory. This favors a variety of agricultural crops and the exploration of tourist activities. Большое разнообразие климатических условий и пейзажей территории благоприятствует возделованию многих сельскохозяйственных культур и развитию туризма.
a government that rules from within the national territory; правительство, управляющее государством с его территории;
The EU stipulated the maximum volumes of food provisions, which may be present within the CR on the day of our entry to the Union. ЕС установил максимальный объем запасов продовольствия, которые могут находиться на территории Чешской Республики на день ее вступления в Евросоюз.
These bombs have been dissiminated to extremists cells active within the United States. Бомбы были переданы в экстремистские группы, действующие на территории Штатов.
As a party to the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, Armenia intended to draw up a plan for stopping the release of such pollutants within its territory. Будучи участником Сток-гольмской конвенции о стойких органических загрязнителях, Армения намеревается разработать план прекращения выбросов таких загрязнителей в пределах своей территории.
The Constitution of Samoa accords all persons within Samoa as equal before the law and entitled to equal protection under the law. Конституция Самоа гарантирует каждому, кто находится на территории Самоа равенство перед законом и судом.
It is not a question of their being able to move within the State. Речь идет о способности государства перемещать население в рамках своей территории.
Over two-thirds (67.7%) of the county's land lies within the Flathead Indian Reservation. 67,7 % территории округа находятся в пределах индейской резервации Флатхед.
However, it faces opposition within Laos due to the high cost of the project. Упал на территории Лаоса в результате полного израсходования топлива.
The Tsanars, too, eventually were assimilated within Georgiandom. Тогда же ассирийцы появились и на территории Грузии.
While welcoming the State party's efforts to ensure access to justice within the State party, the Committee is concerned that limitations still exist. Приветствуя усилия государства-участника по обеспечению доступа к правосудию на своей территории, Комитет озабочен по-прежнему существующими ограничениями.
The Group has taken steps to review regulations by which States govern the operation of licit arms brokers operating from within their territories. Группа изучает нормативно-правовые акты государств, регулирующие законные поставки оружия с их территории.
It is entirely contained within the borders of Eduardo Avaroa Andean Fauna National Reserve and is characterized by landscapes that resemble surrealist paintings by Salvador Dalí. Находится на территории национального резервата «Анды Эдуардо Авароа» и характеризуется ландшафтами, которые напоминают сюрреалистичные полотна Сальвадора Дали.
Free copies of this book can be ordered now here. Please note that the book is currently available for delivery only within the territory of Ukraine. Пожалуйста, обратите внимание, что в настоящее время доставка книги производится только по территории Украины.
Marble, which is not different from "karrar" marble, also beautiful and strong tuff is extracted within the territory of Small Caucasus Mountains. Здесь, на территории Малого Кавказа, добывается мрамор, не уступающий каррарскому, красивый и прочный туф.
Both 2 blocks are within a gated community, with maintenance and security teams on-site 7/24, looking after the apartments all year round. Комплекс находится на закрытой территории. Работает обслуживающая компания, обеспечивается круглосуточная охрана.
The ability to search for a local date within a particular country makes the website highly attractive for singles looking to meet people in specific areas for casual fun. Возможность поиска партнера в определенной стране весьма привлекательна для пользователей, которые хотят найти пару для флирта в пределах выбранной территории.
That time there were no production sites like this not only in Russia but also within the entire territory of the former USSR. Производства подобного рода не было не только в России, но и на всей территории бывшего СССР.
Much of the mountain's area lies within the boundaries of the Mavrovo National Park. Большая часть территории массива входит в границы национального парка Маврово.
This will create additional space within the flood plain for the river during annual floods. Намывной - при ежегодном продолжительном затоплении территории во время разлива рек.
The province takes its name from the Tungurahua volcano, which is located within the boundaries of the provinces. По названию вулкана названа и провинция Тунгурауа, на территории которой он расположен.