Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Within - Территории"

Примеры: Within - Территории
The team had sought to land an UNSCOM helicopter within these presidential sites. Команда добивалась предоставления ей возможности приземляться на вертолете ЮНСКОМ на территории этих президентских объектов.
There will be reductions in services and post coverage within the Headquarters premises. Произойдет сужение видов работ, выполняемых службой охраны, и уменьшение дежурных постов на территории Центральных учреждений.
In continental Europe, many reactors are within 100 miles (161 kilometers) of another country's territory. В странах континентальной Европы многие реакторы находятся в пределах 160 км от территории других стран.
The Unit organizes convoys to and within the eastern Democratic Republic of the Congo. Группа обеспечивает сопровождение колонны автотранспорта, направляющейся в восточную часть Демократической Республики Конго и передвигающейся по ее территории.
At approximately 11.15 p.m., a missile struck within the school compound close to the toilet blocks. Приблизительно в 23 ч. 15 м. на территории школьного комплекса, неподалеку от помещений туалетов, взорвалась ракета.
Shunting railway within the secured territory allow holding of 180 railway cars at a time. Маневровые железнодорожные пути на охраняемой территории позволяют единовременно разместить до 180 железнодорожных вагонов.
No people are living within the biosphere reserve. На территории биосферного резервата нет населённых пунктов.
The most populous community entirely within the district is Hilo. Крупнейшим озером полностью располагающимся в пределах территории коммуны является Спериллен.
In 1942, Partisans forces were on the rise, having established large liberated territories within Bosnia and Herzegovina. В течение 1942 года войска под командованием Надя освободили значительные территории в Боснии.
The Republic is unshakeably resolved to remain united, within the current boundaries of its territory. Оно неизменно стремится к сохранению единства в нынешних границах ее территории.
Legislative or regulatory framework 217. Various texts govern these subjects within the Flemish Community. На территории фламандской общины деятельность в перечисленных областях регулируется на основании различных законодательных актов.
3.2 prohibit Malaysian nationals or any persons and entities within their territories from making any funds, etc. available to carry out terrorist acts. 3.2 запрещение малайзийским гражданам или любым физическим и юридическим лицам на территории Малайзии предоставлять любые денежные средства и т.п.
Processing and packaging facilities for agricultural products will be built within the ISEZ. На территории интегрированной социально-экономической зоны будут сооружены объекты для обработки и упаковки сельскохозяйственной продукции.
Advanced espionage, wiretapping and surveillance equipment has been discovered within Lebanese territory. На ливанской территории обнаруживались продвинутые технические средства, предназначенные для целей шпионажа, перехвата информации в проводных линиях связи и слежения.
Facing the Pacific Ocean, it lies within the Yoshino-Kumano National Park. Обсерватория расположена на берегу Тихого океана, на территории национального парка Ёсино-Кумано.
A regulatory regime recently instituted with respect to hawala operators within that State was described in detail. Был подробно изложен установленный в порядке регулирования режим, введенный недавно в отношении действующих на территории этого государства операторов системы "хавала".
MSMU holds patents protecting all the main PMD procedures and operations within the Russian Federation. Патенты МГГУ защищают на территории Российской Федерации все основные технологические приемы и операции в области заблаговременной дегазационной подготовки угольных месторождений.
In other transport modes 45 ft ISO and pallet wide containers can continue circulating freely after 31.12.2006 within EU member States. На других видах транспорта использование 45-футовых контейнеров ИСО и контейнеров, ширина которых соответствует ширине поддонов, может беспрепятственно продолжаться по территории государств-членов ЕС и после 31 декабря 2006 года.
Its legislative provisions on money-laundering apply whether the illicit acts in question are committed within El Salvador or abroad. Применение законодательных положений, касающихся отмывания денежных средств, зависит от того, были ли соответствующие незаконные деяния совершены на территории Сальвадора или за рубежом.
Hydroelectric power station is a complex of structures located within 22 kilometres (14 mi). Гидроэлектростанция построена по деривационному типу, представляет собой сложный комплекс сооружений, расположенных на территории протяжённостью 22 км.
Internally displaced populations living in government locations continued to be the most under-serviced constituency within Operation Lifeline Sudan. ЗЗ. Вынужденные переселенцы, находящиеся на территории, контролируемой правительством, оставались наиболее "неохваченной" группой населения в рамках операции "Мост жизни для Судана".
This occurred, she said, on SIE premises within the "little Pentagon" at Monterrico. По ее словам, указанные события имели место в здании армейской службы разведки, расположенном на территории так называемого "маленького Пентагона" в Монтерико.
Images from CCTV cameras are generally displayed at other locations within the facility concerned. Как правило, изображения, полученные с помощью камер замкнутой телевизионной системы, передаются на мониторы, установленные в других помещениях на территории соответствующего объекта.
According to the findings of the command investigation, the CMWU provided coordinates located within a closed military compound of Hamas. Согласно заключениям служебного расследования, ПВПН предоставило координаты, которые указывали, что этот объект находится на территории закрытого военного комплекса ХАМАС.
National artists are also granted income tax exemption for works or exhibits within the country. Кроме того, деятели искусств страны освобождаются от уплаты подоходного налога с сумм, полученных за художественные презентации или постановки на территории страны.