Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Within - Территории"

Примеры: Within - Территории
Each suggested that a Somali court could be located on territory within their respective control. Все они заявили, что сомалийский суд можно было бы разместить на территории, находящейся под их соответствующим контролем.
Many of them are reportedly within Somalia. По сообщениям, многие из них находятся на территории Сомали.
In absolute terms, 7.2 tons more morphine was seized within the country between 2008 and 2009. В абсолютном выражении в период 2008-2009 годов на территории страны было изъято морфина на 7,2 тонны больше.
While clandestine laboratories had been found on its territory, Captagon was also supplied from within the Middle East and Eastern Europe. Хотя подпольные лаборатории были обнаружены на ее территории, каптагон поставлялся также из других стран Ближнего Востока и Восточной Европы.
The Committee's mission to the region was not able to gain direct access to all of the occupied territories within its mandate. Миссии Комитета в регион не удалось получить непосредственный доступ на все оккупированные территории, подпадающие под действие его мандата.
This year, the Committee did not access the occupied territories within its mandate. В этом году Комитет не получил доступ на оккупированные территории, подпадающие под действие его мандата.
The redistribution of troops and police within Darfur was partially completed. Частично осуществлено перераспределение военнослужащих и сотрудников полиции в пределах территории Дарфура.
Rwandan troops continue to operate within the Democratic Republic of the Congo in support of M23. Руандийские военнослужащие продолжают действовать на территории Демократической Республики Конго с целью оказания поддержки движению «М23».
The conduct of the vote for those elections within Kosovo also threatened to raise tensions significantly. Проведение голосования на этих выборах на территории Косово могло также привести к существенному усилению напряженности.
The LRA-affected areas are among the least developed within all three countries. Затронутые ЛРА районы относятся к числу наименее развитых на территории всех трех стран.
The relevant operation falls well within China's sovereignty and jurisdiction. Соответствующая деятельность осуществляется на территории, находящейся под суверенитетом и юрисдикцией Китая.
In autumn, they have the opportunity to hunt bears in the reindeer herding territory within an established quota. В осеннее время они имеют возможность охотиться на медведей на территории оленеводческого хозяйства в рамках установленной квоты.
They benefit everyone within a State's territory or jurisdiction, without discrimination, irrespective of administrative status and circumstances. Ими пользуется каждый человек, находящийся на территории или под юрисдикцией государства, без какой-либо дискриминации, независимо от административного статуса или обстоятельств.
At the same time, efforts have been made to address inter-communal tensions within protection areas. Одновременно предпринимаются попытки снизить напряженность в отношениях между общинами на территории районов для защиты гражданского населения.
Of those beneficiaries, some 3.78 million received aid from within Syrian territory. Из них около 3,78 миллиона человек получили помощь благодаря поставкам, осуществлявшимся с территории самой Сирийской Арабской Республики.
All persons finding themselves within the territory of a State are presumed to be within its territorial jurisdiction. Все лица, находящиеся на территории какого-либо государства, считаются находящимися в пределах его территориальной юрисдикции.
States have sovereign rights over the natural resources located within their jurisdiction and aquifer States are entitled to utilize aquifers and aquifer systems within their territories. Государства обладают суверенными правами на природные ресурсы, находящиеся под их юрисдикцией, а государства водоносного горизонта вправе использовать водоносные горизонты и системы таких горизонтов, расположенные на их территории.
This is consistent with the principles within our criminal law, which allow for the prosecution or liability of persons who plan operations from within Barbados. Это соответствует принципам нашего уголовного права, которое допускает преследование и ответственность лиц, планирующих операции с территории Барбадоса.
The forcible transfer of aliens by a State within its territory is not within the scope of the present topic. Принудительное перемещение иностранцев государством в пределах его территории не входит в сферу охвата настоящей темы.
The consequences of a nuclear attack can never be contained within the borders of a country or within the territories of the belligerent parties. Последствия ядерного нападения никак не могут ограничиваться рамками территории одной страны или территории противоборствующих сторон.
WFP does not operate within Western Sahara but only within the sovereign territory of Algeria. МПП не осуществляет своей деятельности на территории Западной Сахары, а лишь на суверенной территории Алжира.
The Office is also analysing allegations of the existence of international support networks assisting armed groups committing crimes within Colombia that potentially fall within the jurisdiction of the Court. Канцелярия также проводит анализ заявлений о существовании международных сетей поддержки вооруженных групп, совершающих на территории Колумбии преступления, которые потенциально могут относиться к юрисдикции Суда.
As detailed above, the Monitoring Group has documented support by Eritrea to individuals within the spoiler network, a strategy motivated by Eritrea's policy of establishing its own proxies within Somalia. Как говорилось выше, Группа контроля документально подтвердила оказание Эритреей поддержки отдельным лицам, входящим в сеть деструктивных сил; такая стратегия обусловлена политикой Эритреи по внедрению на территории Сомали своих доверенных лиц.
For example, Tibetan has official status within the Tibet Autonomous Region, and Mongolian has official status within Inner Mongolia. К примеру, тибетский язык имеет официальный статус в пределах Тибетского автономного района, а монгольский имеет официальный статус на территории Внутренней Монголии.
Numerous other autonomies existed within the Union republics of the USSR and continue at present as more or less autonomous entities within the independent States which previously were Union republics. В пределах союзных республик СССР существовали многие другие автономии, которые и в настоящее время являются более или менее автономными образованиями на территории независимых государств, в прошлом бывших союзными республиками.