Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Within - Территории"

Примеры: Within - Территории
Article 4 of the CC establishes jurisdiction over all criminal offences committed within the territory of Georgia. Статья 4 УК устанавливает юрисдикцию в отношении всех уголовных преступлений, совершенных на территории Грузии.
CESCR remained concerned about the lack of official recognition of minorities within the territory of France. КЭСКП по-прежнему озабочен тем, что меньшинства не имеют официального признания на территории Франции.
The sovereign right of States to regulate arms transfers within their territory in accordance with their respective domestic laws must also be recognized. Необходимо также признать суверенное право государств регулировать передачу оружия на своей территории в соответствии с их внутренним законодательством.
A State's right to punish derived from its sovereignty and must be respected when exercised in respect of crimes committed within its boundaries. Право государства на наказание вытекает из его суверенитета и должно соблюдаться в тех случаях, когда оно используется в отношении преступлений, совершенных на его территории.
It also has the primary role to direct, control, coordinate and supervise such assistance within its territory. Оно также играет главную роль в руководстве, контроле, координации и надзоре применительно к оказанию такой помощи на своей территории.
Some observers expressed regret that some States continued to deny the presence of indigenous peoples within their borders. Некоторые обозреватели выразили сожаление в связи с тем, что ряд государств продолжают отрицать присутствие коренных народов на их территории.
His Government took that responsibility seriously and provided substantial protections under its Constitution and other laws to aliens within its territory regardless of their immigration status. Его правительство серьезно относится к этой обязанности и обеспечивает надежную защиту иностранцев на своей территории независимо от их иммиграционного статуса в соответствии с Конституцией страны и другими законами.
Even when disaster relief personnel gain access to the receiving State, they may not have the status necessary to work within its territory. Даже когда персонал, оказывающий помощь при бедствии, получает доступ на территорию принимающего государства, он может не иметь необходимого статуса для работы на этой территории.
At the same time, UNHCR will strengthen its involvement with persons displaced from and within the Province of Kosovo. В то же время УВКБ активизирует свое содействие лицам, перемещенным из края Косово и на его территории.
As a meeting point of diverse cultures and religions, Switzerland has had to learn peaceful coexistence within the confines of a small territory. Швейцария - место соприкосновения различных культур и религий - была вынуждена учиться умению мирно сосуществовать в пределах небольшой территории.
The Mission currently relies heavily on commercial contracts for the movement of cargo within the Sudan. В настоящее время для перевозки грузов по территории Судана Миссия широко использует коммерческие контракты.
In order to prevent these weapons from being sold in Cameroon, the movement of such persons within the country is monitored. В целях недопущения продажи такого оружия в Камеруне государство контролирует его оборот на национальной территории.
(a) Awareness-raising programmes within Rwanda. а) программа проведения информационной работы на территории Руанды.
This information provides an understanding of the relative quantities of mercury used for the various products within the United States only. Эта информация позволяет получить представление об относительных количествах ртути, которая используется в различных продуктах только на территории Соединенных Штатов Америки.
It continues to be necessary, therefore, to monitor shipments crossing borders and also within countries. В этой связи по-прежнему необходимо проводить контроль партий грузов, перемещаемых через границы, а также в пределах территории стран.
There are 44 countries with at least 80 per cent of their territory within international basins. Насчитывается 44 страны, где к таким бассейнам относится не менее 80 процентов территории.
Include quarantine treatments for commodities moved inter-state or region within the one territory. Включить карантинную обработку товаров, перемещаемых между государствами или регионами в пределах одной территории.
The above-mentioned document should not apply to weapons transfers within the territory of a single State. Вышеупомянутый документ не должен применяться к поставкам оружия в пределах территории одного государства.
a. tried within such State, or а) привлекается к судебной ответственности на территории этого государства, или
The Government also provides perimeter security to the Base and rapid response to any security incident within it. Правительство обеспечивает также круговую охрану Базы и оперативное реагирование на любые ситуации, связанные с угрозой безопасности на ее территории.
Countries having agreed to the CRO are responsible for market surveillance within their territory. Те страны, которые согласятся соблюдать ОЦР, осуществляют надзор за рынком в пределах своей территории.
All member states have the right to nominate their notified bodies within their territory. Все государства-члены имеют право в пределах своей территории назначать свои собственные нотифицированные органы.
The project also pursues an ecological improvement of the project area, which is situated within a national park area. Проект также намеревается на улучшение экологических условий местности, которая находится на территории национального парка.
Between May and July 2006, ADF/NALU recovered some of its former positions within Congolese territory. В период с мая по июль 2006 года АДС/НАОУ вернули себе некоторые из своих прежних позиций на конголезской территории.
Only 40 km2 (21%) of the reservoir fall within the territory of Estonia. На территории Эстонии находится всего 40 км2 (21%) площади водохранилища.