Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Within - Территории"

Примеры: Within - Территории
The organs of state security are not allowed to function within the borders of your country. Органам госбезопасности запрещено работать на территории вашей страны.
Just as you execute our warriors, we will exterminate all so-called American aid workers within our borders. Так же как вы казните наших бойцов, мы уничтожим всех так называемых волонтеров на нашей территории.
The biggest contribution to the elimination of racial discrimination will be that which results from the actions of States within their own territories. Наибольшим вкладом в дело ликвидации расовой дискриминации явятся такие результаты, которые будут достигнуты государствами в их деятельности на собственной территории.
It is within Mount Rainier National Park. Расположена на территории национального парка Маунт-Рэйнир.
The area within the city limits covers 14.2% of Salt Lake County. Территория города занимает 14,2 % от общей территории округа Солт-Лейк.
The construction of a detention unit within the prison facilities at The Hague has been accomplished. На территории тюрьмы в Гааге завершено строительство отделения содержания под стражей.
In the meantime, the presence of some 250,000 displaced persons within Georgia is creating major social, economic and political problems. Тем временем присутствие на территории Грузии около 250000 перемещенных лиц создает крупные социальные, экономические и политические проблемы.
In addition, alternate transit camps were identified within Rwanda and arrangements made to supply them. Кроме того, на территории Руанды были созданы резервные транзитные лагеря, и были приняты меры по организации их материально-технического снабжения.
It contains provisions that apply to anyone who commits within the Kingdom any of the offences referred to in the Code. Его положения применимы к каждому, совершившему какое-либо из правонарушений, упомянутых в Кодексе, на территории Королевства.
Provisions are made for transportation within the provinces of Burundi. Предусматриваются ассигнования на транспортные услуги на территории провинций Бурунди.
In practical terms, the Regional Council can legislate, within its jurisdiction, on many matters of regional interest. На практике это означает, что Региональный совет может принимать законодательство, действующее на территории его географического региона и касающееся различных региональных вопросов.
It has to be emphasized, however, that by law all mineral resources within the territory of Nigeria belong to the Federal Government. При этом следует отметить, что в соответствии с законом все полезные ископаемые в пределах территории Нигерии принадлежат федеральному правительству.
Strata 51 and 61 were not included in the sample because of the small amount of agricultural activity within them. Зоны 51 и 61 были исключены из выборки по причине незначительной сельскохозяйственной деятельности на их территории.
The area frame survey techniques mean drawing a sample of areas or points within the territory in question. Методика территориальных выборочных обследований предполагает формирование выборки участков или точек в рамках обследуемой территории.
Guatemala respects and guarantees for all persons within its territory the rights recognized in the Covenant. Государство Гватемала уважает и гарантирует всем лицам, находящимся на его территории, права, признанные в Пакте.
The same article in its paragraph 2 protects persons' right to obtain or renew their passports within or outside the territory of Peru. Пункт 21 этой же статьи обеспечивает право граждан на получение или продление своего паспорта в пределах или за пределами территории Республики.
Numerous autonomous areas can be found within sovereign States. В пределах суверенных государств могут быть многочисленные автономные территории.
The authorities of the indigenous peoples may exercise jurisdictional functions within their territorial areas. Власти коренных народов могут осуществлять судейские функции в рамках своей территории.
In Algeria's view, the troops of both parties should be confined in an equitable manner within the Territory. По мнению Алжира, войска обеих сторон должны быть сосредоточены на справедливой основе в пределах Территории.
She can meet freely with relatives who come to meet and live within her compound. Она может свободно встречаться с родственниками, которые приехали жить на ее территории.
All States which sent replies recognized their responsibility for ensuring equality and non-discrimination within their territory. Все государства, приславшие свои ответы, признали свою ответственность за обеспечение равенства и недискриминации на своей территории.
Rather, there are regional governments which exercise their power through regional armies within the territory which is called Afghanistan. Скорее существуют региональные органы управления, которые осуществляют свои полномочия через региональные армии на территории страны, называемой Афганистаном.
Also, his delegation did not agree with the idea of requiring States to accept fact-finding missions within their territory. С другой стороны, его делегация не согласна с возложением на государства обязательства разрешать деятельность миссий по установлению фактов на своей территории.
The Democratic People's Republic of Korea should meet its obligations and fully implement the full scope of safeguards within its territory. Корейская Народно-Демократическая Республика должна выполнить свои обязательства и полностью осуществить на своей территории все гарантии.
An Agreement on travel without visa by citizens of the Commonwealth of Independent States within the territory of its members was signed on 9 October 1993. 9 октября 1993 года подписано Соглашение о безвизовом передвижении граждан Содружества Независимых Государств по территории его участников.