Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода В пределах

Примеры в контексте "Within - В пределах"

Примеры: Within - В пределах
The Exchange acts as the central counteragent for each transaction being concluded and ensures unconditional execution of transactions within amounts of reserve and guarantee funds. Биржа выступает в роли центрального контрагента по каждой заключаемой сделке и обеспечивает безусловное исполнение сделок в пределах сумм гарантийных и резервного фондов.
On January 15, 1969, the Biafran 60th Brigade entered Owerri and forced the Nigerians within the city to retreat across the Otamini Bridge. 15 января 1969 года 60-я бригада Биафры вошла в Оверри и заставила нигерийцев в пределах города отступить через мост Отамини.
Photography within the canyons is difficult due to the wide range exposure range (often 10 EV or more) made by light reflecting off the canyon walls. Фотография в пределах каньонов трудно создаётся из-за широкого диапазона яркости (часто 10 EV или больше) сделанный легким отражением стен каньона.
Thus, the question of Different Which geographical boundaries within a given currency, Poor', dinar or dirham circulates, is completely irrelevant. Таким образом, вопрос о различных Какие географические границы, в пределах данной валюте, бедный, динар или дирхем циркулирует, совершенно не имеет значения.
In June 2013 it was announced that the race would be renamed the Brussels classic and would take place entirely within Belgium. В июне 2013 года было объявлено, что гонка переименована в Классику Брюсселя(фр. Brussels Cycling Classic и будет проходить исключительно в пределах Бельгии.
In 1985, after various changes of ownership, SodaStream became a wholly owned subsidiary of Cadbury Schweppes, although it operated as an autonomous business within the group. В 1985, после того, как произошла смена собственника, SodaStream перешел в полную в собственность и стал филиалом Cadbury Schweppes, хотя это подразделение и действовало в качестве автономного бизнеса в пределах группы.
In 2008 a new Governor's residence was built behind the historic Washington Place, within its grounds, and continues to serve the same purpose. В 2008 году новая резиденция губернатора была построена за исторической площадью Дворца Вашингтона в пределах своей территории и продолжает служить той же цели.
However, in practice the global index value will normally oscillate around 50 and stay within the range of 40-60. Однако, на практике общий показатель индекса обычно колеблется в пределах 50 и не выходит за рамки 40-60.
AKVIS Magnifier lets you change the size of an image within the range of 1 to 30000 pixels without loss in quality. С помощью программы AKVIS Magnifier можно изменять размер изображений в пределах от 1 до 30000 пикселей без потери качества.
Since 2005 the race is run entirely within the boundaries of Limburg. С 2005 года гонка проходит в пределах Лимбурга.
The Local Government Act 1972 sought generally to unite conurbations within a single county, while retaining the historic county boundaries as far as was practicable. Закон о местном самоуправлении 1972 года стремился в целом объединить поселения в пределах одного графства, сохранив при этом исторические границы графства, насколько это было практически возможно.
As each new State or Province came into being, the lodges that had been chartered within its borders gathered together and formed new Grand Lodges. По мере появления каждого нового штата или провинции, ложи, которые были независимы в пределах своих границ, собирались вместе и образовывали новые великие ложи.
We specify performance levels within our mutual agreement, and meet these 'words' with 'actions' to prove such a philosophy. Мы определяем уровни представления в пределах наш обоюдня согласие, и встречаем эти' слова с' действиями для того чтобы доказать такое общее соображение.
Each measurement should be repeated twice; if the measurements are within 1 cm of one another, the average should be calculated. Каждое измерение следует повторить дважды; если измерения находятся в пределах 1 см друг от друга, следует рассчитать среднюю величину.
Electronic infinitely variable control of the machine productivity within 50% from the maximum productivity. Бесступенчатое электронное регулирование производительности машин в пределах 50% от максимальной производительности.
While most models are conceptualized within individual cognitive space, the theory of planned behavior considers social influence such as social norm and normative belief, based on collectivistic culture-related variables. В то время как большинство моделей концептуализируются в пределах конкретного когнитивного пространства, теория запланированного поведения рассматривает социальное влияние, например, социальную норму и нормативное убеждение, исходя из коллективистских, связанных с культурой переменных.
City blocks are the space for buildings within the street pattern of a city, and form the basic unit of a city's urban fabric. Квартал является пространством для зданий в пределах уличного рисунка города и образует основную единицу городской структуры.
The orbits within the Kuiper belt are relatively stable, and so very few comets are thought to originate there. Орбиты в пределах пояса Койпера относительно устойчивы, и поэтому предполагают, что оттуда происходят лишь немногие кометы.
Play media Interplanetary spaceflight or interplanetary travel is travel between planets, usually within a single planetary system. Воспроизвести медиафайл Межпланетные космические полёты (межпланетные путешествия) - путешествия между планетами, как правило, в пределах одной планетной системы.
Subretinal implants require minimal fixation, as the subretinal space is mechanically constrained and the retinal pigment epithelium creates negative pressure within the subretinal space. Субретинальные имплантаты требуют минимальную фиксацию, поскольку субретинальное пространство механически ограничено и пигментный эпителий сетчатки создает отрицательное давление в пределах субретинального пространства.
Visual field testing can be performed clinically by keeping the subject's gaze fixed while presenting objects at various places within their visual field. Тестирование поля зрения может быть выполнено клинически, сохраняя взгляд субъекта фиксированным во время перемещения объектов в различные места в пределах поля зрения.
Over a period of more than hundred years, the organisation ran a children's foster home which changed its location several times within Hamburg. С самого начала своего существования на протяжении 100 лет фонд содержал детский дом, который несколько раз переезжал в пределах Гамбурга.
In 1237 Henry III granted the Dominicans land within the city walls, £500 and timber for the roofs to build a church and priory. В 1237 году король Генрих III предоставил доминиканцам землю в пределах городских стен, 500 фунтов стерлингов и древесину для крыш, чтобы те могли построить церковь и монастырь.
Moreover, each plugin is loaded only once, even if you have several different instances of Smarty running within the same request. К тому же, каждый плагин загружается только один раз, даже если у вас есть несколько экземпляров Smarty, работающих в пределах одного запроса.
The possibility of opening a credit line (the client can take and repay the credit at any convenient time within the established credit limit). Возможность открытия кредитной линии (клиент может брать и погашать кредит в любое удобное время в пределах установленного лимита кредитования).