Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода В пределах

Примеры в контексте "Within - В пределах"

Примеры: Within - В пределах
Conveniently located in Dubai's main business and shopping district, we are within walking distance of prime shopping areas and entertainment venues. Удобно располагаясь в главном деловом и торговом районе города Дубай, отель находится в пределах пешеходной доступности от лучших торговых центров и мест развлечений.
The reasons to use stratified sampling rather than simple random sampling include If measurements within strata have lower standard deviation, stratification gives smaller error in estimation. Причины использовать районированную выборку вместо простой случайной выборки: Если измерения в пределах страт имеют небольшое среднеквадратическое отклонение, стратификация даёт меньшую погрешность в оценке.
However, M94 is close enough that the Hubble Space Telescope can be used to resolve and measure the fluxes of the brightest individual stars within the galaxy. При этом, M94 находится достаточно близко, для возможности использования космического телескопа Хаббла для наблюдения ярких отдельных звезд в галактике, чтобы позднее сравнить их с наблюдениями подобных звёзд в пределах Млечного Пути.
Located within the Volksgarten were the Königsberg Observatory and the 1877 Kriegerdenkmal, a war memorial honoring soldiers killed during the Franco-Prussian War. В пределах Народного сада находились Кёнигсбергская обсерватория, с 1877 года Военный мемориал в честь солдат, убитых во время франко-прусской войны.
It is notable for its planetary system, which includes Kepler-438b, a possibly Earth-size planet within Kepler-438's habitable zone. Kepler-438 примечательна своей планетной системой, которая включает экзопланету Kepler-438 b - возможно похожий на Землю мир в пределах зоны обитаемости.
The medical care for the citizens of the Russian Federation is provided within the government procurement, for free, regardless of the region of residence. В пределах государственного заказа медицинская помощь гражданам РФ оказывается бесплатно, независимо от региона их проживания.
Population dispersals occurred at the same time as sea levels rose, which resulted in migrations from the Philippine Islands into Taiwan within the last 10,000 years. Дисперсия населения происходила по мере подъёмов уровня моря, что привело к миграции с Филиппинских островов на Тайвань в пределах последних 10000 лет.
Disposal autonomy has largely been achieved (90% of special wastes are disposed of within Switzerland). В значительной степени была обеспечена соответствующая автономия в плане удаления отходов (90% объема специальных отходов удаляются в пределах Швейцарии).
What makes the evolution of microbes so intriguing - and worrisome - is their combination of vast populations and intense fluctuations within those populations. То, что делает эволюцию микробов такой интригующей и пугающей -это сочетание обширности популяции и интенсивности изменений в пределах этой популяции.
Through examination of the powder burns... we found that Father Lambert must have been within six inches of the gun... or about here. Проведя экспертизу пороховых ожогов,... мы обнаружили, что отец Ламберт должен был находиться в пределах шести дюймов от оружия,... или около того.
If it does not locate anything within 50 kilometers the probe might turn back and home in on the Defiant. Если зонд ничего не обнаружит в пределах 50 километров он может вернуться и навестись на "Дефаент".
That which you most wish for is within your grasp. То, чего ты желаешь больше всего находится в пределах твоей досягаемости
Mr. Myers, this is a capital charge and, within the bounds of reason, I should like the defense to have every latitude. Мистер Майерс, это серьезное обвинение, и в пределах разумного, я хочу предоставить защите полную свободу.
But we do have a way in... service wells that can get us within 50 feet of the base. Но у нас есть путь к... обслуживающим скважинам, которые выведут нас в пределах 50 футов от базы.
And Bradley, Valerie, and Frank Morgan all live within a few miles, so it doesn't really eliminate anyone. А Брэдли, Валери и Фрэнк Морган - все они живут в пределах нескольких миль, так что никто из них не исключается.
I need to keep every suspect within reach until I know who's guilty. Мне нужно, чтобы всех подозреваемых держали в пределах досягаемости, пока я не узнаю, кто виновник
You're laying out major reserves to clear the docks... to make sure the police don't come within 10 blocks. Ваша задача - выложиться и очистить доки... чтобы полиция наверняка не оказалась там, даже в пределах десяти кварталов.
Well, the big array on the Cant's reading no one within a million clicks. Итак, согласно данным с КЕнта, больше в пределах миллиона километров никого нет.
Are we within orbit range, Mr. Chekov? Мы в пределах орбиты, мистер Чехов?
We need to get files on every missing boy within Нам нужны все дела по пропавшим мальчика в пределах...
The roof's about to cave in so I can stay within our budget, but then I'd just call 'em all Trigger. Крыша, оседает, я могу остаться в пределах нашего бюджета, но тогда, я бы просто назвал их всех Триггерами.
They all disappeared within a month of each other? Они все исчезли в пределах одного месяца?
That is to say, the small salon is at present occupied, but the lady and gentleman will be leaving very soon, within the half hour. То есть маленький салон занят в настоящее время, но леди и джентльмен очень скоро уедут, в пределах получаса.
Variables that you declare within a Sub or Function are valid only inside this Sub or Function. Переменные, описанные в подпрограмме или функции, могут использоваться только в пределах этой подпрограммы или функции.
We need to get this weapon's wave output to match our modified replicator disrupter wave to within a margin of 0.76 per cent. Нам нужно получить такую исходящую волну от оружия, которая бы соответствовала нашей волне дезинтегратора в пределах погрешности 0.76%.