| Crystal structure prediction methods often locate many possible structures within this small energy range. | Методы прогнозирования кристаллической структуры зачастую позволяют найти множество возможных структур в пределах этого небольшого диапазона энергий. |
| Even within a particular developmental area, transition into a stage may not mean that the previous stage is completely finished. | Даже в пределах определенной области развития, переход в другую стадию не обязательно может означать, что предыдущая стадия полностью завершена. |
| Cyclomatic complexity may also be applied to individual functions, modules, methods or classes within a program. | Цикломатическая сложность может быть также вычислена для отдельных функций, модулей, методов или классов в пределах программы. |
| It is estimated that there could be as many as several thousands of exoplanets within that distance. | Предположительно в пределах такого расстояния может существовать несколько тысяч экзопланет. |
| Nine million people live within 100 kilometres (62 miles) of Silesian Stadium in Chorzów. | Девять миллионов человек живут в пределах 100 километров (62 мили) Силезского стадиона в Хожуве. |
| More than 90 percent of Quebec's area lies within the Canadian Shield, and includes the greater part of the Labrador Peninsula. | Более 90 процентов площади Квебека находится в пределах Канадского щита, и включает в себя большую часть полуострова Лабрадор. |
| He became very powerful within the party, especially in the south-west zone. | Стал очень сильным в пределах страны, особенно в юго-западном районе. |
| Average annual precipitation depend on specific geographic locations within the town. | Среднегодовое количество осадков зависит от конкретного географического района в пределах города. |
| Members of the Plenary Board of the Court have equal rights within their competence. | Члены Пленарного заседания Суда имеют равные права в пределах своей компетенции. |
| Communities of foreigners (peregrini) and former slaves (libertini) continued their own religious practices within the city. | Общины иностранцев (перегрины) и бывших рабов (либертины) продолжали свои религиозные обряды в пределах города. |
| The fighters dropped two napalm tanks within D Company's perimeter, but none there were injured. | Истребители сбросили два бака с напалмом в пределах периметра роты D, но никто не пострадал. |
| For our constant clients every eighth travel is free of charge within Lutsk till 5 km. | Для наших постоянных клиентов каждая 8-я поездка бесплатная в пределах г. Луцка до 5 км. |
| The main river - Volga (685 km within the region). | Основная река - Волга (685 км в пределах области). |
| When they leave in search of something, pursue only what is good and is within its objectives. | Чтобы оставить в поисках чего-то, заниматься только то, что такое хорошо и находится в пределах своих целей. |
| Newer remnants of the colonial empire were integrated into France as overseas departments and territories within the French Republic. | Новые остатки колониальной империи были интегрированы во Францию как заморские департаменты и территории в пределах Французской Республики. |
| Most SSSs within our own galaxy are hidden by interstellar absorption in the galactic disk. | Большинство SSS в пределах нашей собственной галактики скрыты межзвездным поглощением в галактическом диске. |
| Additionally, the ministry also included housing and construction policy within its scope. | Кроме того министерство также отвечает за жилищную и строительную политику в пределах своих задач. |
| All of the above means of calculating overhead are highly controversial, even within the accounting profession. | Все вышеперечисленные средства расчёта накладных расходов являются весьма спорными даже в пределах профессии бухгалтера. |
| Indeed, the special air circulating within the starship has even now begun to heal them. | Действительно, особенный воздух в пределах космического корабля уже сейчас вылечил их. |
| A regional confederation brings together several local unions within a geographic regional zone. | Региональная конфедерация состоит из местных профсоюзов в пределах географической региональной зоны. |
| His rule of Mysore was characterised by frequent warfare with his neighbours and rebellion within his territories. | При правлении Хайдера Али были характерны частые войны с соседями и восстания в пределах своей территории. |
| At 08:40, the opposing aircraft strike formations passed within sight of each other. | В 08:40 ударные волны противников прошли в пределах видимости друг от друга. |
| It is an internationally renowned venue for conferences, meetings, exhibitions and special events within walking distance of several five star hotels. | Конференц-центр является всемирно известным местом проведения конференций, совещаний, выставок и специальных мероприятий и находится в пределах пешей досягаемости от нескольких пятизвёздочных отелей. |
| In addition, different types of clefts can segregate within the same family. | Кроме того, различные типы расщелин можно разделить в пределах одного семейства. |
| The culture frequently relocated quarters within a general area. | Племя часто перемещало жилища в пределах общей территории. |