Crystal structure prediction methods often locate many possible structures within this small energy range. |
Методы прогнозирования кристаллической структуры зачастую позволяют найти множество возможных структур в пределах этого небольшого диапазона энергий. |
Even within a particular developmental area, transition into a stage may not mean that the previous stage is completely finished. |
Даже в пределах определенной области развития, переход в другую стадию не обязательно может означать, что предыдущая стадия полностью завершена. |
Cyclomatic complexity may also be applied to individual functions, modules, methods or classes within a program. |
Цикломатическая сложность может быть также вычислена для отдельных функций, модулей, методов или классов в пределах программы. |
It is estimated that there could be as many as several thousands of exoplanets within that distance. |
Предположительно в пределах такого расстояния может существовать несколько тысяч экзопланет. |
Nine million people live within 100 kilometres (62 miles) of Silesian Stadium in Chorzów. |
Девять миллионов человек живут в пределах 100 километров (62 мили) Силезского стадиона в Хожуве. |
More than 90 percent of Quebec's area lies within the Canadian Shield, and includes the greater part of the Labrador Peninsula. |
Более 90 процентов площади Квебека находится в пределах Канадского щита, и включает в себя большую часть полуострова Лабрадор. |
He became very powerful within the party, especially in the south-west zone. |
Стал очень сильным в пределах страны, особенно в юго-западном районе. |
Average annual precipitation depend on specific geographic locations within the town. |
Среднегодовое количество осадков зависит от конкретного географического района в пределах города. |
Members of the Plenary Board of the Court have equal rights within their competence. |
Члены Пленарного заседания Суда имеют равные права в пределах своей компетенции. |
Communities of foreigners (peregrini) and former slaves (libertini) continued their own religious practices within the city. |
Общины иностранцев (перегрины) и бывших рабов (либертины) продолжали свои религиозные обряды в пределах города. |
The fighters dropped two napalm tanks within D Company's perimeter, but none there were injured. |
Истребители сбросили два бака с напалмом в пределах периметра роты D, но никто не пострадал. |
For our constant clients every eighth travel is free of charge within Lutsk till 5 km. |
Для наших постоянных клиентов каждая 8-я поездка бесплатная в пределах г. Луцка до 5 км. |
The main river - Volga (685 km within the region). |
Основная река - Волга (685 км в пределах области). |
When they leave in search of something, pursue only what is good and is within its objectives. |
Чтобы оставить в поисках чего-то, заниматься только то, что такое хорошо и находится в пределах своих целей. |
Newer remnants of the colonial empire were integrated into France as overseas departments and territories within the French Republic. |
Новые остатки колониальной империи были интегрированы во Францию как заморские департаменты и территории в пределах Французской Республики. |
Most SSSs within our own galaxy are hidden by interstellar absorption in the galactic disk. |
Большинство SSS в пределах нашей собственной галактики скрыты межзвездным поглощением в галактическом диске. |
Additionally, the ministry also included housing and construction policy within its scope. |
Кроме того министерство также отвечает за жилищную и строительную политику в пределах своих задач. |
All of the above means of calculating overhead are highly controversial, even within the accounting profession. |
Все вышеперечисленные средства расчёта накладных расходов являются весьма спорными даже в пределах профессии бухгалтера. |
Indeed, the special air circulating within the starship has even now begun to heal them. |
Действительно, особенный воздух в пределах космического корабля уже сейчас вылечил их. |
A regional confederation brings together several local unions within a geographic regional zone. |
Региональная конфедерация состоит из местных профсоюзов в пределах географической региональной зоны. |
His rule of Mysore was characterised by frequent warfare with his neighbours and rebellion within his territories. |
При правлении Хайдера Али были характерны частые войны с соседями и восстания в пределах своей территории. |
At 08:40, the opposing aircraft strike formations passed within sight of each other. |
В 08:40 ударные волны противников прошли в пределах видимости друг от друга. |
It is an internationally renowned venue for conferences, meetings, exhibitions and special events within walking distance of several five star hotels. |
Конференц-центр является всемирно известным местом проведения конференций, совещаний, выставок и специальных мероприятий и находится в пределах пешей досягаемости от нескольких пятизвёздочных отелей. |
In addition, different types of clefts can segregate within the same family. |
Кроме того, различные типы расщелин можно разделить в пределах одного семейства. |
The culture frequently relocated quarters within a general area. |
Племя часто перемещало жилища в пределах общей территории. |